【禁聞】大陸「蘋果」血汗廠 勞工權益受關注

【新唐人2012年1月31日訊】在西方國家隨處可見的蘋果3C產品,因為掌握了全球化的生產技術,在過去十年,美商蘋果成為全球最強大、最賺錢和最成功的公司之一。然而,蘋果在中國的二家代工廠相繼發生爆炸,工作環境和工安問題再次引起勞工權益組織的關注。

蘋果iPad代工廠去年接連發生二起工作車間爆炸事件,造成4人死亡,77人受傷。

據中國勞工權益組織說,在這些爆炸發生前,組織已經向蘋果公司發出了關於成都代工廠存在安全隱患的警告。

《紐約時報》近期發表長篇文章,調查「蘋果公司」中國血汗工廠。文章指責「蘋果公司」在公司利益面前放棄勞工權益,並表示IPAD是用中國工人的血肉打造。一些蘋果的前高層們說,公司存在一種難以解決的緊張情緒,公司高層想改善各代工廠的條件,但只要和重要供應商的關係相衝突,或新產品需要迅速交貨相牴觸時,這一想法就只能靠邊站了。

中國勝華科技是蘋果的代工廠。2010年1月,勝華的工人因種種原因舉行了罷工。這些原因包括工人接觸有毒物質。新聞機構的調查表明,百多名僱員因吸入正已烷(n-hexane)而受傷。正已烷是能引起神經受損和神經麻痺的有害化學品。

中國天網人權事務中心義工蒲飛表示,這些問題是因為勞動法規不齊全,以及監管人員素質良莠不齊所造成的。

蒲飛:「監管部門給這種公司提供了充足的空間,應該說這種情況的暴增,完全是由於中共政府不作為造成的。這並不是個例,或是他前幾年的特殊情況,這種多數情況的話,都是因為中國勞動法規相對大都是缺乏監管的,唯有這種情況,中國當局要負絕大部份責任。」

而主要為「蘋果公司」生產系列智慧手機iPhone和系列平板電腦iPad的大型電子產品製造商「富士康」,也被英國《觀察家報》報料,把員工當「機器」使用。

富士康有些工人反映,由於長時間的站立工作,他們的腿部出現了水腫,以至於無法正常行走;甚至有工人因為工業事故而喪命,或者因為接觸有毒化學品而住院。

「蘋果公司」近幾年已啟動了一項積極的審核計劃,依照《供應商行業準則》裡面規定的勞動相關問題、安全防護措施和其他規定進行審計。從2007年開始到去年為止,共審計了396家工廠——包括直接供應商和間接供應商。

在審計過程中,「蘋果公司」發現了很多不斷重復的問題:如,超時工作、僱用童工、違造記錄和不正當處理有害垃圾,因接觸有毒化學物而導致工人受傷等。儘管蘋果公司宣稱,已要求所有供應商都要達到很高的企業道德水準,但供應商還是不斷的破壞公司的準則。

據了解,除了蘋果外,還有許多知名品牌公司的供應系統也一樣漏洞百出。戴爾公司(Dell),惠普(Hewlett-Packard),I.B.M ,聯想(Lenovo),摩託羅拉(Motorola),諾基亞(Nokia),索尼(Sony),東芝(Toshiba)等代工廠無一例外,也被證實工人的工作環境相當的惡劣。

新唐人記者劉惠、李庭、李月採訪報導。

Why Apple’ Human Costs Are High In China?

In Western countries, Apple’s 3C products
can be seen everywhere.
Due to its mastery of production technology and globalization,
in the past decade US’ Apple became one of the world’s most powerful, profitable and successful companies.
However, two foundries of Apple in China
exploded in succession.
The work environment and work safety issues once again
aroused the concern of labor rights organizations.

Two Apple iPad work shops’ foundries exploded successively
last year, resulting in 4 persons dead and 77 injured.
According to Chinese labor rights organization, before
the explosions occurred,
the organization sent out warning to Apple that the
foundries in Chengdu had security risks.

The New York Times recently published a long article,
about the human costs built into Apple products in China.
The article accused Apple of placing the company’s interests
before the workers’ rights.
Some of Apple’s former executives said there was tension,
difficult to resolve in the company.
The company executives wanted to improve
the conditions of the foundries.
However, this idea is sidelined due to conflicts with a key
supplier, or demands for rapid delivery of new products.

Wintek China is one of Apple’s foundries. In January 2010,
Wintek workers went on strike for various reasons.
Some of those reasons were the exposure of workers
to toxic substances.
News organizations survey shows that over 100 employees
were injured due to inhalation of n-hexane.
N-hexane is a harmful chemical,
which can cause nerve paralysis and nerve damage.

Pu Fei, volunteer at Human Rights Affair Center
of China Skynet, analyses the issue.
According to Pu these problems are due to incomplete
labor laws and the quality regulatory personnel.

Pu Fei: “The regulatory authorities provide
sufficient space to the companies.
It should be said that the explosion happened
mainly due to the inaction of the Chinese government.
This is not an isolated case, or a case resulting
from special circumstances within the past few years.
The majority of cases are due to the relatively
large part of Chinese labor laws lacking supervision.
In this situation, the Chinese authorities
should assume the bigger part of the responsibility.”

The large electronics manufacturer Foxconn,
mainly produces the iPhone’ and iPad’ series in China.
The Observer reported that the company looks
at its staff like “a machine.".

Foxconn workers said that because of long-standing work,
they had edema on their legs, and can not walk properly.
Even some workers died in industrial accidents,
or were hospitalized because of exposure to toxic chemicals.

In recent years, Apple started an active audit program.

It carries out audits on labor-related issues, security measures,
and other provisions, stated in “supplier industry guidelines."
From 2007 to last year, it had totally audited 396 factories,
including direct and indirect suppliers.

In the audit process, Apple found a lot of repeated issues,
like overtime, child labor, records’ falsification,
and improper handling of hazardous waste,
leading to injuries due to exposure to toxic chemicals.
Apple claims that it has asked all suppliers to meet the high
standards of business ethics,
but that the suppliers still continue to violate the
company’s guidelines.

Besides Apple, records show that many other well-known
brands’ manufacturers in China also flawed.
These include Dell Inc., HP, IBM, Lenovo, Motorola, Nokia,
Sony, Toshiba and others,
which foundries were confirmed with very harsh workers’
environments in China.

NTD reporters Liu Hui, Li Ting and Li Yue

相關文章
評論