【禁聞】美國聽證會 再揭中國人權威脅

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2012年7月28日訊】美中第17輪人權對話剛剛結束,美國國會眾議院外交委員會全體委員會隨後又舉行了聽證會,繼續調查中國人權受到中共當局威脅的狀況。然而,當美國高官指出中國的人權最近十年「朝著錯誤方向前進」的時候,中共卻給予反駁。有關評論人士表示,中共為了應付世界人權進步的趨勢,它會做表面的修飾來掩蓋,但本質上沒有絲毫的改變。

7月25號,美國國會眾議院外交委員會全體委員會舉行了中國人權聽證會,這是全體委員會第二次就人權話題召開的聽證,主題是對中共踐踏人權、酷刑和失蹤來展開取證的。

出席聽證會作證的有人權組織「現在就自由」(Freedom Now)的創建人傑瑞德•甘瑟、維吾爾人權領導人熱比婭、法輪功學員李海、以及國際聲援西藏運動的負責人布瓊次仁。

人權組織「現在就自由」(Freedom Now)的創建人傑瑞德•甘瑟向國會介紹了中共製定的「新武器」——「被失蹤」。他指出,中國人權不但沒有進步,甚至倒退了。三月,中共將「被失蹤」合法化,也就是說,被認定為威脅國家安全者可以合法「被失蹤」六個月。

在聽證會上,法輪功學員李海陳述,他僅僅由於修煉法輪功而受到中共當局的非法迫害,他先後被捕四次,最長一次坐牢7年,並在坐牢期間遭受電棒等酷刑折磨。他在證詞中還談到中共通過所謂「洗腦轉化」迫害法輪功學員,以及摘取法輪功學員器官的暴行。

時事評論員藍述指出,中共把一個活人的器官拿到國際市場上去賣,牟取暴利,這樣的事情到目前為止沒有得到任何處理,中共反而還在掩蓋。

時事評論員 藍述:「中國人他之所以沒有辦法享受到憲法所賦予中國人的最基本的權利,就是因為在憲法之上還蹲著一個共產黨,所以,只要共產黨繼續執政,中國的人權就不可能得到改善。」

與會的克里斯•史密斯議員感謝法輪功學員把中共活摘器官的罪行曝光出來,他並認為,活摘器官的話題應該成為美中高層會談的一個重要話題。

而維吾爾人權領導人熱比婭作證時說,自2009年7月新疆發生抗議後,中共對維吾爾人的人權侵犯進一步惡化。她說,中共政府對維族人和穆斯林信仰的高壓政策幾近於「種族滅絕」。

達賴喇嘛西藏宗教基金會董事長 達瓦才仁:「它(中共)一直把宣傳作為是很重要的一個領地,所謂的槍桿子,或者是筆桿子。它對外它要裝出是一副面孔,對內它又是另外一副面孔。」

主持中美第十七輪人權對話的美國助理國務卿邁克爾•波斯納25號總結說,美國認為「北京在人權問題上朝著錯誤方向前進」。

然而,26號,中共媒體《環球時報》反駁了美方的指責。

大陸民主人士恩廣指出,從現在來看,中國的人權真的沒有改善。雖然從薄熙來事件,中共政權發生了震動,但從中共維穩這方面來看,還是沒有絲毫的改善,從網路上也很能體會到,因為很多東西都被中共當局給封掉了。

大陸民主人士 恩廣:「其實本質上它們(中共)沒有絲毫的鬆懈,只是他們做了一些形象,做了一些表面的一些文章。作為人權方面,它們只做了一個表面的修飾,內在的本質沒有多大的改變。」

達瓦才仁表示,雖然很高興,美國和國際社會對中國的人權問題給予了關注和討論,但是僅僅是口頭上的這樣一個關注,還不能夠促使中共改變中國的人權狀況。

採訪編輯/唐睿 後製/朱娣

U.S. Hearing Exposes Again China’s Human Rights Threat

Just after the 17th annual U.S.-China Human Rights Dialogue,

the whole U.S. House Committee on Foreign Affairs held
a hearing on China’s human rights situation.
But when U.S. high officials pointed out that China
“is moving in the wrong direction” on human rights in the recent decade,
the Chinese Communist Party (CCP) refuted
the criticism.
Commentators say that to cope with the worldwide progress in human rights,
the CCP will decorate its exterior but won’t change its nature.

On July 25, the U.S. House Committee on Foreign Affairs
held a second hearing on China’s human rights situation.
The topic was “Investigating the Chinese Threat, Part Two:
Human Rights Abuses, Torture, and Disappearances.”

People who attended the hearing as witnesses were
Jared Genser, the founder of Freedom Now; Rebiya Kadeer,
a Uyghur human rights leader; Li Hai,
a [lawyer and] Falun Gong practitioner;
and Bhuchung Tsering, Director of
the International Campaign for Tibet.

Jared Genser, the founder of Freedom Now, told the
committee about the CCP’s “new weapon”: having people literally “disappeared.”
He pointed out that instead of making progress,
China’s human rights condition is actually going backwards.
In March, the CCP made it legal to “disappear” people,

which means that anyone considered a threat to
the national security can be “disappeared” for six months.

At the hearing, Li Hai, a Falun Gong practitioner, described
his experience of being persecuted illegally simply because of his belief.
He had been arrested four times,
and the longest imprisonment was for seven years.
He was tortured with brutal methods including electric batons.

He told the committee that the CCP also persecutes Falun Gong
practitioners through “brainwashing” and even organ harvesting.

Lan Shu, current affairs commentator, says that the CCP puts
live people’s organs on the international market to sell for money.
So far, such atrocities haven’t been tackled at all.
Instead, the CCP is still trying to cover it up.

Lan Shu, current affairs commentator: “The reason Chinese
people can’t enjoy the basic rights bestowed by
the Constitution is the Communist Party which sits beyond
the Constitution.
Thus, as long as the CCP is in power,
China’s human rights situation won’t get better.”

Chris Smith, a Congressman who attended the hearing,

appreciated Falun Gong practitioners’ exposing
the CCP’s atrocities of live organ harvesting.
He said that organ harvesting should be an important topic
in the high-level meetings between U.S. and China.

Rebiya Kadeer, a Uyghur human rights leader, told the
committee that after the protest in Xinjiang on July 2009,
the CCP’s violating the human rights of Uyghurs
is getting worse.
The CCP’s suppression of Uyghurs and Muslims is close to
the “crime of genocide.”

Dawa Tsering, Chair of Tibet Religious Foundation of
His Holiness the Dalai Lama: “It [the CCP] considers the propaganda as an important tool, its gun, or its pen.
It wears one face for the outside world and another inside China.”

Assistant Secretary of State Michael Posner, who chaired the
17th annual U.S.-China Human Rights Dialogue, said that
the United States saw “Beijing moving in the wrong direction
on human rights.”

However, on July 26, the CCP’s state-owned media,
the Global Times, refuted America’s criticism.

En Guang, Chinese pro-democracy activist, says that

the current situation indicates that China’s human rights
condition hasn’t improved.
Although the CCP regime was shaken by the Bo Xilai Incident,
its policies focusing on “stabilization” haven’t changed at all.
Also on the Internet, a lot of information is blocked by the CCP.

En Guang, Chinese pro-democracy activist: “Actually, the CCP
doesn’t slack off at all, but only works on improving its image.
On the human rights aspect, they only decorate the exterior
but don’t change the nature.”

Dawa Tsering says that although it’s inspiring that

the U.S. and international society are paying attention
to and talking about the human rights in China,
lip service alone won’t be able to urge China
to improve its human rights condition.

相關文章
評論