【禁聞】中國器官移植掌門人 意外曝活摘

【新唐人2012年11月23日訊】大陸的衛生部副部長黃潔夫,被稱為中國器官移植的「掌門人」。 21號,黃潔夫在廣州主刀第一次的所謂「心死亡器官捐獻手術」。他說,預計中國人體器官移植將在一至兩年內,取消對死刑犯器官捐獻的依賴,明年初,中國將在全國鋪開器官捐獻分配和共享系統。醫界人士認為,近幾年來,中國器官移植手術數量暴增,死刑犯的器官供體數量,遠遠不足以供應,黃潔夫的說詞,正好說明中國大陸存在著移植器官的供體庫,有大量可以活摘的人體器官,正等著配合各種病人所需。

針對各界對中國器官來源的種種疑問,黃潔夫說,自2010年3月至今年(2012年)9月30號,兩年半的時間,衛生部與中國紅十字會,啟動了38個人體器官捐獻試點單位,人體捐獻共465例,捐獻器官1279個。並強調說,在兩年內,器官移植將不再依賴死囚捐獻,改由器官捐獻。

但是,2009年8月《中國器官移植網》披露,在上海召開的全國人體器官捐獻工作會議公布,大陸已累計完成腎移植86,800例;肝移植14,643例;心臟移植717例,還有肺、小腸等192例,合計總數102,551例。

《中新社》也曾報導說,中國大陸「平均每年」開展的器官移植手術,已超過一萬例次。

美國醫學博士李祥春表示,考慮到手術的成功率,一萬例的移植手術,一般最少要5到10倍的供體作為選擇。他說, 465例人體捐獻的數字假如是真實的,加上每年的死刑犯數字,也遠遠達不到中共每年器官移植的數字。此外,這些自願捐贈者的器官是否健康,即使是健康的,是否及時找得到合適的匹配病人。

李祥春:「在中國大陸,由於它對人民的生命不很注重,它以賺錢為目地的時候,他對手術的質量控制,相對會差很多,因為質量差,發生供體排斥的機率要高,所以這種情況被排斥的例子也很多,會有更多的供體。」

而早在07年的時候,黃潔夫就講過,中國大陸的移植都是從死刑犯提供的。

李祥春:「講這話的目地,就是為了避免或者是逃脫,他們對活摘法輪功學員器官的罪行,現在他又搞甚麼自願器官供給的試點,也是同樣的一個手法,它無論怎麼樣,它都要想盡辦法去掩蓋,儘管它想的辦法,別人一看就很清楚是一個謊言。」

據了解,2005年9月,黃潔夫在新疆期間,作了一例自體肝移植手術。從開始尋找備用肝臟到肝臟運到手術室,只用了大約一天的時間,而且,從重慶和廣州各運來一個肝臟。

外界分析,在2005年11月以前,中共只承認親屬之間的器官移植,和用交通事故死亡者的器官做移植。在黃潔夫需要備用肝臟時,正好聯繫的兩個城市裡,各有一人因交通事故死亡,死者生前身體健康,交通事故中,也恰好完全沒有損傷到肝臟,肝臟大小又恰好與新疆的患者相彷,肝臟的配型又正好合適,而且,死者和一般中國人不同:死前同意捐獻器官,死後家屬也不反對捐肝。

李祥春:「他當時這個事情做完了,他還很吹噓,其實這兩個病人的肝,很可能就是法輪功學員,或者其他的異議人士,被他們關押的某一個秘密的地方,在幾小時之內就把這兩個人給謀殺了,就把這個肝拿過來了。」

目前,世界很多國家開始關注中共活摘法輪功學員器官這一暴行。李祥春分析,黃潔夫想利用「自願捐贈器官」來掩蓋供體庫的事實。他說,黃潔夫作為衛生部的官員、中國器官移植的「掌門人」,他的行為代表著中共政權與政策,正好讓世人更加看清中共的邪惡本性。

採訪編輯/常春 後製/王明宇

The Head of China’s Organ Transplantations Exposed Live Organ Harvest by Accident

China’s Vice Minister of Health, Huang Jiefu, was called
the head of China’s organ transplantation.
On November 21st, he did his first so-called
“the death heart donor’s organ surgery.”
He said that he expects within one or two years, organ
transplants in China will no longer rely on executed criminals.
At the beginning of next year, China will launch a national
organ donation distribution and sharing system.
Medical experts say that in recent years, the quantity
of China’s organ transplant surgeries increased dramatically,
and there are far less available organs
from executed criminals.
Huang Jiefu’s words verified that there is, in fact,
an organ donor pool in China, in which many living organs are available, awaiting patients.

In response to doubts from various walks of life regarding
the origin of China’s organs used for transplant surgery,
Huang Jiefu said that in two and half years,
from March 2010 to Sept. 30 2012,
China Ministry of Health launched 38 human organ
donation pilot points together with the Red Cross Society.
In total, they received 465 bodies and 1279 organs,
he claimed.
Within 2 years, China will no longer rely on executed criminals,
but will use donated organs for transplant surgery.

However, the China’s Organ Transplant Net reported
in August 2009 that
the Shanghai National Human Organ Donation Working
Conference announced that in total,
China has performed 86,800 kidney transplants,
14,643 liver transplants, 717 heart transplants
and 192 lung and small intestine transplants.
The total number of transplants is 102,551.

The China News Agency has also reported that on average,
Mainland China has more than 10,000 organ transplant surgeries every year.

Regarding the success rate of the surgery, Charles Li,
a medical Ph.D. in the U.S., says
there probably were at least 5 to 10 times the amount of
organ donors that the CCP claimed for 10,000 organ transplant surgeries.
He said that if the reported number of 465 donors is true,
then in addition to the quantity of executed criminals,
the total number is far less than the number of organ
transplantations in China.
Furthermore, questions are raised regarding whether those
donors are healthy to donate,
and whether the donors died at the right time
to match the patients with the organs.

Charles Li: “In Mainland China, the CCP isn’t taking care
of people’s lives.
It’s money oriented, so it will have poor control
of the quality of the surgery.
Because the quality is bad, there’s a higher rejection rate.
Then it needs more donor organs.”

As early as 2007, Huang Jiefu had said China’s organ
transplantations used the organs from executed criminals.

Charles Li: “The purpose of these words is to avoid
and escape their crimes of harvesting organs from living Falun Gong practitioners.
The claim that they have now launched a voluntary organ
supply pilot is the same tactic.
No matter what they did, they are trying to hide.
But it’s easy for people to see that it’s a lie.”

It’s understood that when Huang Jiefu was in Xinjiang
in September 2005, he did a liver transplant surgery.
One day was spent searching for a proper donor liver.

Two livers were shipped to Xinjiang, one from Chongqing,
the other from Guangzhou.

Outsiders analyzed that before November 2005,

the Chinese Communist Party (CCP) only admitted that
transplant organs were from relatives or traffic fatalities.
It said that when Huang Jiefu needed the liver in Xinjiang,
fatal traffic accidents took place in both Chongqing and Guangzhou.
The deaths produced the exact same size livers
as the Xinjiang patient needed.
Their livers weren’t damaged during the accidents
and matched the needs.
Also, both of the donors are different from normal Chinese,
who don’t like to donate their body after death.
Furthermore, both of their families didn’t oppose
the donation.

Charles Li: “At that time, when he finished the whole process,
he was very proud of it.
Actually the two livers are quite possibly from Falun Gong
practitioners or other dissidents.
They were detained in secret places. That’s the reason why
Huang found two available livers within several hours.”

Currently, many countries have begun to pay attention
to the CCP’s live organ harvest from Falun Gong practitioners.
Charles Li analyzed that Huang Jiefu wants to use “voluntary
organ donation” to hide the living organ pool.
He said that as the official of Ministry of Health and head
of China organ transplantation,
Huang Jiefu’s actions represent the CCP’s policy and
political power, and it shows the world how evil the CCP is.

相關文章
評論