【禁聞】暗流洶湧 「陰魂」纏繞北戴河會議

【新唐人2013年07月31日訊】中國首批所謂的「勞動模範」日前齊聚北京和北戴河。這顯示中共領導人已陸續進駐北戴河,中共總書記習近平上位後的首次「北戴河會議」已拉開帷幕,再加上前重慶市委書記薄熙來案開審在即,薄案是否成為這次「北戴河會議」討論的主要議題,國際輿論聚焦北戴河。

7月29號,大陸媒體報導,2013年「全國勞模休養活動」正式啟動,28號,中國首批200名所謂「勞動模範」齊聚北京和北戴河。目前,北戴河某些區域都有武警、公安駐守,開車已不讓進入。

觀察人士分析,這顯示今年北戴河會議已經啟幕,未來2週左右,除了中共中央政治局委員外,地方黨、政、軍、人大、政協等主要負責人,以及中共元老級人物都會聚集在北戴河開會。

「北戴河會議」形成於1953年,也被看成是中共黨代會的「醞釀會議」,每逢夏季中共高層領導人都會到北戴河避暑和召開會議,很多重要決策會在那裏拍板。

輿論認為,習近平上臺後的首次「北戴河會議」,可望敲定一些重大決策,為10月將要召開的十八屆三中全會做鋪墊。

在美的中國社會問題研究人士張健指出,中共在薄案快要開審的時候,把這些人都召到北戴河,並不代表「北戴河會議」正式啟幕,而是做為暖身。

中國社會問題研究人士張健:「它可能會是一個帷幕,這個帷幕拉的比較大,因為要給這些人去暖身,要在政治上保持高度的一致。為薄熙來。同時,也有各派的利益。讓薄熙來,還在這個北戴河會議上做一個最後的較量。」

不過,張健認為,中共政權自從新領導人習近平上臺後,在各個利益集團的制約下,不可能有甚麼大作為,同時薄熙來一案也基本形成定局,因此「北戴河會議」對於薄案並不是太重要。

張健:「第一,薄熙來不會死;第二,黨內各派,如果在沒有其他的突發事件的情況下,都會照顧到他們事先達好的一個協議,薄熙來關鍵的東西都沒有寫在上面,比如,殺人、活摘法輪功器官這些等等。」

7月25號,中共以「受賄、貪污、濫用職權」三項罪名對薄熙來提出公訴,輿論抨擊薄案有嚴重「漏罪」,也就是﹕薄熙來與江派人物周永康等人合謀政變,以及「活摘法輪功學員器官」等重大罪行,仍被中共刻意掩蓋著。

時政評論員汪北稷指出,目前不少人以為薄案大局已定,其實,暗流洶湧,黨內各派的糾紛,各個利益派別的爭鬥,比胡、溫時代更加加劇,中共黨內也感受到了重大危機。

時政評論員汪北稷:「因為這個政黨、獨裁政權還很少發生薄熙來、王立軍這種運動式的政治事件,從2012年的2月,到現在已經一年半了,薄熙來這個案件的審判,還沒有落下塵埃,還在屬於最後的一種遮蓋當中。」

汪北稷表示,身在中共體制的政治高層,不管在北戴河開會也好,在其他地方開會也好,他們都看不到自己政治上的盲區,他們只是感到憂慮和恐懼。

汪北稷:「中國人民已經覺醒了,中國社會已經沸騰,一天都不能等待這種荒唐的、這種腐朽的、這種殘暴的政權再來統治他們,因為人的生命只有一次,如果繼續這樣忍耐的話,中國人很多人會抓狂。」

汪北稷指出,中共幾十年的殘暴統治,目前國內抗爭事件風起雲湧,中國民間已到了總爆發關頭,中共再想用它慣有的伎倆,在北戴河開一下會,研究一下目前的局勢,想一些新的招數來撫弄老百姓,轉移民眾的視線,已經不再能起到任何作用。

採訪編輯/李韻 後製/李勇

Will Bo Xilai’s case haunt the Beidaihe meeting?

China’s first group of “model workers" recently gathered
in Beijing.
This shows that the Chinese Communist Party (CCP) leaders
have been gradually stationed in Beidaihe.
This is the first Beidaihe meeting (summer meeting in beach
resort district of Beidaihe) for General Secretary Xi Jinping.
Will the trial of Chongqing Party Secretary, Bo Xilai,
become the main topic discussed and the focus of international public opinion?

On July 29, Mainland media reported that

“recuperation activities for national model workers
of 2013″ were officially launched on July 28.
The first batch of 200 model workers gathered
in Beijing and Beidaihe.
Currently, armed police are stationed in some regions
and no vehicles are allowed to enter.

According to observers, this shows the Beidaihe meeting
has begun.
The next two weeks, in addition to the Central Committee,
main figures of the local party, government, military,
the National People’s Congress and the CCP veterans
will gather in Beidaihe for meetings.

The “Beidaihe meeting," formed in 1953, has also been seen
as a brewing conference for the CCP’s congress.
Chinese leaders come to Beidaihe for a summer vacation
and meetings, where many important decisions will be finalized.
Public opinion believes that this is Xi Jinping’s first
Beidaihe meeting, and some of the major decisions will be
decided here, paving the way for the 18th third plenary
session in October.

Zhang Jian, the US researcher of China social affairs,
pointed out when the CCP is about to put Bo Xilai on trial,
the gathering of these people in Beidaihe is only
a warm up for the show.

Zhang Jian: “It may be a curtain, pulling relatively wider
open for these people to warm up and to maintain a high degree of political consensus regarding Bo.
Meanwhile, there are also the interests of various factions
so Bo Xilai can make a final battle in the Beidaihe meeting."

However, Zhang Jian believes that since Xi Jinping came
to power after the constraints of various interest groups, there cannot be a big act.
The conclusion of Bo Xilai’s case has also been set, so this
meeting carries very little significance for Bo’s case.

Zhang Jian: “The first, Bo will not die, and the second,

factions within the party will follow an agreement
laid out in advance if nothing extraordinary takes place.
There is no written statement about crucial crimes of Bo,

such as murder or organs harvesting from live
Falun Gong (practitioners)".

On July 25, the CCP indicted Bo for bribery, corruption,
and abuse of power.
The public severely criticized the loopholes in Bo’s case.

Namely, Bo Xilai and Zhou Yongkang—Jiang’s faction—
conspired for a coup and other major crimes like organ
harvesting from living Falun Gong practitioners.
The CCP deliberately conceals these crimes.

Current affairs commentator Wang Beiji pointed out that

many people think Bo’s case has been set in stone,
but in fact, much of the in-fighting rises
within the party factions over interests.
The situation is far worse than that during the Hu-Wen period,
and the CCP comprehends the approaching of a great crisis.

Wang Beiji: “Political events like Wang Lijun
and Bo Xilai are unprecedented in this party.
It has been 18 months, and the dust of Bo’s case has not
settled, lingering still in the last stage of covering up.”

Wang Beiji thinks that the high level officials,
meeting either at Beidaihe or elsewhere,
who cannot see their own political blind spots,
are filled with anxiety and fear.
Wang Beiji said, “Chinese people have awakened,
and Chinese society has reached a boiling point.
People cannot stand one more day to be ruled
by this absurd, decadent, and brutal regime.
If human beings live only once, continuing to
endure would drive them insane.”

Wang Beiji pointed out that the CCP’s brutal ruling for
decades and current surging domestic protests have brought the masses to an exploding point.
If the CCP wants to meet in Beidaihe as before, discussing
the current situation and finding new strategies
to comfort people and divert public attention,
such a route will be fruitless.

相關文章
評論