【禁聞】薄案開審前 薄瓜瓜發表聲明

【新唐人2013年08月21日訊】薄案開審前 薄瓜瓜發表聲明

在各界關注的中共前重慶市委書記薄熙來案開審前,薄熙來在美國讀書的兒子薄瓜瓜,罕見發表聲明,聲稱正密切關注他的父親和母親被 「秘密拘禁」的處境。

這份聲明8月19號通過《紐約時報》發表,不過,目前尚無獨立消息來源可以證明聲明來自薄瓜瓜本人。

薄瓜瓜在聲明中說,如果他父親的默然順從,或他母親的進一步合作,已經成為他獲得平安的條件,有關判決將不會具有任何道德份量。

薄瓜瓜的這段話,被認為是在回應外界所傳說的薄熙來或谷開來可能接受了當局的條件和要求,以換取官方不追究或傷害薄瓜瓜的保證。

《美國之音》引述大陸獨立媒體人高瑜的評論說,薄瓜瓜實際上也是涉案人,中共對他不繩之以法,也是權貴階層的一種特權。他現在奢談道德,實質上是對法律的褻瀆。

不過,香港《蘋果日報》的評論卻認為,從薄熙來打斷父親薄一波肋骨的狠毒和對長子李旺知的冷漠態度看,六親不認的薄熙來不可能為了薄瓜瓜而與當局合作。

據《大紀元》新聞網報導,實際上,薄熙來最大的罪行是活體摘取法輪功學員器官,並販賣屍體,而這個罪行,一直被中共當局掩蓋著。

海伍德家人就賠償出現公開分歧

在薄熙來案開審前,引起關注的還有被薄妻谷開來謀殺的英國商人海伍德的家人。

8月19號,一位自稱是海伍德家屬委託的律師,公開發聲明指稱,前不久《華爾街日報》發表的海伍德的母親要求賠償的聲明,並非家屬提供。

但《華爾街日報》報導說,與海伍德家人關係密切的人士證實,早先發的那份聲明的確是海伍德母親所發。

這名消息人士還認為,上述律師只代表海伍德的華裔遺孀,而不代表他的母親和姐姐。

《華爾街日報》分析,這可能顯示海伍德家人就索賠一事內部產生了分歧。

報導說,有關賠償問題的莫衷一是出現在薄熙來受審前三天,使試圖控制薄熙來案審判結果的中共領導人,面臨的挑戰更趨複雜。

編輯/周玉林

Before Bo went on trial, Bo Guagua issued a statement.

Before former Chongqing Party secretary, Bo Xilai’s trial starts
Bo’s son Bo Guagua who is studying in USA, unusually released a statement.
He claimed that he paid close attention to the conditions of his
parents’ clandestine detention.

Bo Guagua’s statement published on August 19 in New York Times.
However, by far, there is no independent source which can verify
the statement written by Bo Guagua.

In his statement, Bo Guagua said if his well-being had been bartered
for his father’s acquiescence or his mother’s further cooperation,
then the verdict will clearly carry no moral weight.

What Guagua said in his statement is thought to reply the
rumor that Bo Xilai or Gu Kailai might accept the conditions
and requirement from the authority, to guarantee
Guagua not to be investigated or hurt.

Voice of America (VOA) cited Gao Yu, an independent
media authority in Mainland China that Guagua had been
involved in his father’s case.
It’s the nomenclatures’ privilege that the Chinese Communist
Party (CCP) didn’t investigate him.
Now, that Guagua talked about moral was actually desecration to the legal.

However, Hong Kong’s Apple Daily comments that from
behave of Bo viciously broke his father Bo Yibo’s one rib
and indifference to his eldest son Li Wangzhi,
we can see that Bo Xilai was a disowned person and
couldn’t cooperate with authority for his son.

The Epoch Times reported, in fact, Bo’s biggest crime was to harvest
organs from living Falun Gong practitioners and trafficking their bodies.
However, this crime is covered up by the CCP regime.

Heywood’s family disagreed for compensation.

Before the upcoming trial of Bo Xilai, the public also concerns
family of British businessman Neil Heywood who was killed by Gu Kailai.

On August 19, a lawyer who said he was appointed by Heywood’s
family, openly made declaration.
He said the recent statement published on Wall Street Journal (WSJ) about
Heywood’s mother requested compensation, was not provided by the family.

However, WSJ reported that sources who has close tie with
Heywood’s family confirmed that the statement which was
issued to WSJ came from Heywood’s mother.

The source also said that the lawyer represented only Heywood’s
Chinese widow, but not his mother and sister.

WSJ analyzed that it indicates the disagreement had
occurred in Heywood’s family.

The report said the confusion over the compensation issue
were exposed just three days before the scheduled opening of the trial of Bo Xilai.
It added another complication to the challenge
facing the CCP leadership as it attempts to stage-manage Bo’s trial.

相關文章
評論