【禁聞】中國網路審查制度 蘋果也低頭

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2013年10月07日訊】OpenDoor是一款蘋果手機的瀏覽器,也是翻牆利器,它可用來突破網路封鎖,因此在中國、伊朗和巴基斯坦等國家相當受民眾的喜愛。不過,中國大陸的民眾可能要失望了,因為蘋果公司中國的應用商店(App Store)關掉了這個軟件。據了解,中共當局啟動一個對幾個手機新聞應用程式的打壓,OpenDoor就是其中一個,對此,蘋果公司並沒有提出評論,只說這個程式「含有在中國不合法的內容」。

這款名為OpenDoor的手機翻牆軟件,是免費的iPhone瀏覽器,它會繞過網路供應商和防火牆的網路封鎖,將用戶的網路路徑重新繞到應用的服務器上。

OpenDoor可以直接訪問中國網民所說的三個「不存在」網站,分別是Facebook、Twitter、Youtube,而且瀏覽速度相當流暢,許多大陸民眾都是透過這種翻牆方式,了解到許多中國大陸看不到、聽不到的真相。

OpenDoor的主要開發人員表示,這款程式有很多中國用戶。在大約80萬次的下載中,有三分之一左右是來自中國大陸。

不過,蘋果公司最近從中國的應用商店(App Store)中,把它移除了,移除的原因說是該程式「含有在中國不合法的內容」。

根據荷蘭國際廣播電臺(Radio Netherlands Worldwide)的報導,被屏蔽前,每天幾乎有兩千個中國用戶下載這一個軟件。但在今年的7月11號,中國方面的下載數突然降到0。OpenDoor在蘋果的中國應用商店中被屏蔽了,而開發者根本沒有收到任何通知。對此,蘋果公司未做出任何評論。

北京維權人士胡佳:「蘋果拒絕對此做出評論,我個人認為,這個東西的原因,肯定是受到中國(共)政府的壓力,然後蘋果被迫的做出一種退讓和妥協吧。」

全球資訊自由網創辦人張新宇:「中共政府為甚麼做這件事,更進一步證明它有不可見人的東西,而且它最不放心的是手機的東西。」

OpenDoor的研發者給蘋果的一封信中寫道:我們不清楚,一個簡單的瀏覽器如何含有非法內容,用戶自己選擇要瀏覽甚麼網站。按照同樣的邏輯,難道所有的瀏覽器,也包含非法內容?

事實上,這並非蘋果公司第一次在中國應用商店(App Store)移除它認為在中國不合法的內容。該公司先前也移除過新唐人電視臺開發的iNTD程式。一名匿名的中國互聯網專家說,儘管法律上的解釋可能有問題,但確實是有法輪功內容被封鎖的先例。

北京維權人士胡佳:「我覺得蘋果在這方面,如果說,它還保持它那一點點就是創新、比較獨立的風骨的話,那麼它真的應該把這些針對中國市場的這種帶有翻牆、越域功能的軟件,再把它拿回來,而且應該加強它的功能,其實這對它的市場,對於老百姓來講,這是會受到市場的推崇,我覺得蘋果想得太多了,做出這種妥協,實在是令人遺憾。」

在2006和2007年,雅虎曾將記者師濤的個人用戶信息傳給中共當局,導致師濤入獄,因此受到國際譴責。谷歌起初決定在其中國搜索引擎上實施審查時,也受到媒體病詬。

中國人權(Human Rights in China)組織的執行主任譚競嫦(Sharon Hom)表示,現在的雅虎和谷歌,已經共同創立了全球網路倡議(GNI),與人權組織以及學術專家一起,保護全球用戶的權益。但蘋果在此方面的作為仍不明朗。

採訪/朱智善 編輯/黃億美 後製/陳建銘

Apple Bends To Chinese Communist Party Censorship

OpenDoor is iPhone’s search Engine application;
it is also a great tool for anti-firewall.
In China, Iran and Pakistan, people like it very much.

However, now Chinese people are disappointed, as Apple has
removed OpenDoor from the App Store in China.
Sources said that the Chinese Communist Party (CCP)
started cracking down on news applications from mobile
phones, including OpenDoor. Apple didn’t comment
that this application contains illegal contents in China.

OpenDoor is a anti-firewall application
and a free iPhone browser app.
It enables users to bypass firewalls and
access restricted internet sites.

OpenDoor could directly open Facebook,
Twitter and Youtube websites.
The surfing is very smooth and fast.

Many Chinese users have this app to visit websites
being censored by the regime.

OpenDoor developers said many Chinese people use this app.

Among 800,000 downloading records, 33% were from China.

Apple had removed this tool from the App store in China,
because it “includes content that is illegal in China.”

Radio Netherlands Worldwide reported that about 2,000
Chinese users downloaded the app daily before its removal.
Since July 11, downloading records dropped to zero in China.

OpenDoor was removed and the developers of the app haven’t
been informed. Apple hasn’t responded to the report yet.

Beijing activist Hu Jia: “Apple declined to make comments.

I think they definitely were pressured by the Chinese regime.

Apple was forced to make concessions and compromises.”

Zhang Xiyu, founder of Global Information Free Movement
Website: “Why has the CCP done such things?
It further proves that the CCP has covered up some information.
The mobile phones worried them the most.”

OpenDoor developers wrote to Apple: “It is unclear for us
how a simple browser app could include illegal contents?
Since it’s the user’s own choosing of what websites to view.

Using the same definition, wouldn’t all browser apps
include illegal contents?”

Actually this is not the first time Apple removed “illegal”
apps from the App Store in China.
Apple previously removed NTD’s iNTD app in the past.

An anonymous Chinese internet expert said that although
the interpretation of the law may have problems, it is indeed
Falun Gong content that has been blocked in the past.

Hu Jia: “I think if Apple really wants to maintain its little bit
of innovation and relatively independent character, they should
restore the app software with bypass firewall function which
was aimed at the Chinese market.
In addition, they should strengthen the app functions,
it will be good for their market and consumers.
Thus Apple will be respected in the market.

I think it is regretful that Apple is too timid,
making such compromise.”

Yahoo leaked journalist Shi Tao’s personal information to the
CCP in 2006/2007. Consequently Shi Tao was arrested and jailed.
Yahoo was condemned by the international community.

Google initially decided to implement censorship on search
engines in China, it caused widespread criticisms by media.

Sharon Hom, chairman of Human Rights in China group said
Yahoo and Google have established Global Network Initiative.
They work together with human rights groups and
academic experts to protect global users interests.
However, Apple’s response in this area is still uncertain.

相關文章
評論