【禁聞】高調紀念習仲勛 習近平何去何從?

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2013年10月16日訊】10月15號是中共元老習仲勛的百歲冥誕,習仲勛正是現任中共黨魁習近平的父親。今年,從地方到中央,都在高調舉行習仲勛的百年紀念活動。有分析指出,雖然習仲勛生前推崇改革,然而習近平為了中共的存活,面對真正的改革,卻是望而怯步。

習仲勛生前當官,官至政治局委員、副總理。日前,過去習仲勛工作過的地方,當地各級政府紛紛舉行高規模的紀念活動。比如廣州,早在9月下旬就舉辦了習仲勛誕辰100年畫展﹔10月8號,甘肅官方舉辦了「習仲勛誕辰100週年暨兩當兵變歷史地位座談會」﹔在此之前,陝西也舉行了紀念習仲勛座談會。

10月14號到16號,《央視》還配合播出6集《習仲勛》記錄片﹔黨史出版社也出版了《習仲勛文集》、《習仲勛紀念文集》、《習仲勛畫冊》等。

中共黨史專家李銳透露,10月15號,北京人民大會堂將向公眾閉館,為舉辦紀念習仲勛百年誕辰活動。甚至有外媒爆出,毛澤東紀念堂也會關閉一天。

另有消息指出,大陸各地有關習仲勛誕辰一百週年的紀念活動,早在去年就開始籌劃了。

旅美訪問學者喬木:「因為這些中共的官員都喜歡拍中共領導人的馬屁,這也是中共馬屁文化的一個表現。」

習仲勛在中共文革期間曾經被關,1978年被平反後,在廣東主政,大力提倡改革,是中共黨內少有的改革派人士。習近平在擔任福建省省長時,寫信為88歲遠在深圳的習仲勛祝夀,信中說:「我堅信我的父親是一個大英雄。」

在習近平上任初期,海內外輿論曾普遍期待習近平能繼承父親的遺風,推動中國的政治改革。香港《蘋果日報》報導,在深圳安享晚年的習近平母親齊心,雖遠離北京,但十分關注外界對兒子的評價,她希望兒子能繼承丈夫的改革遺風!

不過,中共最近加緊控制言論,意識形態似乎有「向左轉」的趨勢。媒體分析,大陸官方隆重紀念習仲勛百年誕辰,有利於消減外界對中共可能「向左轉」的疑慮。

不過,中國媒體人高瑜向《德國之聲》表示,當局高調紀念習仲勛,是中共官場中「父憑子貴」的一種表現,並不代表官方包括習近平在路線上,認同或推行習仲勛的路線。

美國「守護者同盟」主席卞和祥:「因為習近平也是個太子黨,但是他父親在過去幾十年裡,一直是沒有甚麼聲望的,受到毛澤東的壓制,習近平甚至一度做過黑五類,那麼,現在太子黨掌權,習近平他要亮出自己的牌子來。所以說,他把習仲勛弄出來,實際上要證實他自己也是一個太子黨,他父親也算一個好像是對中共功高、有權威的人士。」

而時事評論員周曉輝認為,習近平能否像他父親一樣,在現今的高層博弈中「殺出一條血路」,還在於他的膽識和魄力。

卞和祥:「(中共官員)從他們的所作所為、幾十年來看,他們根本就不是為人民服務,他們就是為了掌權,為了執政,為了達到這個目地,他們不擇手段,甚麼事情都會做,撒謊也好,暴力也好,欺騙也好,賣國也好,都會做。」

據《九評共產黨》一書披露,中共在歷史上發動各種運動,「鎮反」、「土改」、「三反」、「五反」、 「大飢荒」,從「文革」、「六四」,到迫害法輪功,幾乎所有的中國人直接、間接的,都被中共歷次的運動迫害過。

卞和祥:「從它(中共)立黨的時候它說的那些、承諾的那些,甚麼搞民主、要搞共和國,現在全部都沒有一點做到,那就可以完全有理由說它是一種欺騙。」

還有分析指出,如果習近平堅持維護「一黨專政」,不走民主化的道路,堅持靠武力長期維穩,中國將走上長期衰退的道路。由於嚴重的危機和衰退,還會引發全國性的大動亂。

採訪編輯/常春 後製/李勇

Chinese Communist Regime Commemorates Birthday of Xi Jinping’s Father

October 15 marks the birthday of
Xi Jinping’s father, Xi Zhongxun.
Xi Zhongxun was a veteran communist, and
the regime held a nationwide commemoration.
Xi Zhongxun was described as a revolutionary advocate.

However, his son Xi Jinping has hesitated undertaking
reforms at this critical time for the Communist regime.

Xi Zhongxun was a former Politburo committee
member, and former Vice Premier of China.
Celebration of his birthday notably took place
in the provinces where he used to work.
An art exhibition to commemorate his 100th
birthday was held in Guangzhou since September.
The government in Gansu hosted a symposium on October 8.

The symposium was about the historical impact of the
Liangdang mutiny, which was organized by Xi Zhongxun.
Shaanxi also organized a forum
to commemorate Xi Zhongxun.

China Central Television also aired six episodes of a
documentary on Xi Zhongxun, from October 14 to 16.
The Communist history publisher also
published a series of books on Xi Zhongxun.

Li Rui, an expert on Communist Party history,
revealed that Beijing’s Great Hall will be closed
on October 15, to host commemorative activities.

International media also indicate that the
Mao Zedong Memorial Hall will close for one day .

It was said that preparations for the
celebrations started as early as last year.

Qiao Mu, visiting Chinese scholar: “It is a norm
in Communist regime culture to flatter the leader.”

Xi Zhongxun was jailed during the Cultural Revolution.

After being re-educated, he held a leadership role
in Guangdong in 1978, becoming a strong reformer.
On his 88th birthday, Xi Jinping, then governor
of Fujian Province, described him as a great hero.

When Xi Jinping first took office, he was expected
to continue his father’s political reform in the regime.
Hong Kong based Apple Daily reported that his
mother, residing in Shenzhen, hoped Xi Jinping
would continue his father’s revolutionary legacy.

However, the CCP has continued to tighten control of
speech, and ideology seems to have turned increasingly left.
It is considered that the celebration of Xi Zhongxun is to
relieve public concerns over increasing leftist encroachment.

Journalist Gao Yu told Deutsche Welle that the memorial
is just a Communist bureaucracy of honoring the son.
It does not represent that Xi Zhongxun’s political stance
is recognized or followed by the regime, or by Xi Jinping.

Bian Hexiang, Chair of U.S. based “Guardian Alliance”:
“Even though Xi Jinping is also a princeling, his father
wasn’t recognized by the regime in the past few decades.

Mao oppressed him, and Xi Jinping was even
once identified within the “five black categories”.
Princelings are controlling the Communist regime now.

Xi Jinping is proving that he too is one of the princelings,
and his father was once an authoritative figure in the CCP.”

The political commentator Zhou Xiaohui indicated that
Xi Jinping’s relies on his own determination to pave
his own path within the Communist Party’s politics.

Bian Hexiang: “For decades, the CCP
officials have not served the people.
It is only for power and politics.

Their end goal justifies their lying, violence,
cheating, and betraying the country.”

The publication, the “Nine Commentaries on the
Communist Party” reveals that almost every
Chinese person has been directly or indirectly
persecuted by a series of political movements.
This includes the counter-revolutionary campaign,
land reforms, “three evils”, “five evils”, the famine in
the Great Leap Forward, the Cultural Revolution,
June 4 massacre, and the persecution of Falun Gong.

Bian Hexiang: “The CCP have been deceiving
the Chinese people since their founding.
Whatever they have promised, whether democracy,
or a republic, has ultimately turned out to be nothing.”

Xi Jinping insists on one -party rule, rejecting
democracy in order to maintain stability through force.
This is analyzed to be leading China into long term recession.

Nationwide upheaval will result
from serious crises and recession.

Interview Edit / Changchun Post Production

相關文章
評論