【禁聞】夏業良:中國學術機構淪為御用機構

【新唐人2013年10月29日訊】最近,被譽為中國最敢言的自由派學者之一的夏業良,被北京大學校方除名,引起了海內外學界的關注。夏業良支持自由市場經濟,並主張建立寬鬆的民主制度,他對學術界也憂心忡忡,他認為,中國的學術研究機構,已經淪落為看領導臉色說話的御用機構,而且抄襲、矇騙成風,出不了有價值的研究成果。那麼敢說敢做的夏業良受到打壓,也就不奇怪了。請看報導。

今年8月,北京大學經濟學院副教授夏業良,即將結束在美國《斯坦福大學胡佛研究院》的訪問學者行程,他在接受國際媒體採訪時表示:美國大學的學術研究和美國的智囊機構,完全獨立於政府與政黨之外,中國的學術研究機構,則完全是官方的御用機構。

夏業良說:「在中國,經濟學家的意見其實並不重要,他們能起的作用無非是寫一些政策性報告,而且更多的是根據中央領導的想法,去論證這個想法的正確性、和可行性。如果跟中央領導人的想法相背的話,不能提出反對。」

北京時間10月中旬,北京大學終止聘用夏業良。夏業良為甚麼不見容於中共當局?普遍認為,夏業良是因為言論反體制而遭除名。

山東大學退休教授孫文廣:「你如果按著上級的指示研究來做,還好一點,如果你的研究超出他劃定的範圍,或對他們批評的態度,他就會或者停止你的經費批准,甚至你的工作都很難保障了。」

如果中國這種政治性壓倒一切的大環境不變,難保其他高等學府也像對待夏業良這樣的自由民主派教授一樣,解聘任何一名「異己份子」。

53歲的夏業良,曾連續四年被評為「影響中國的百名華人公共知識份子」之一。2009年5月,夏業良發表《致中宣部長劉雲山的一封公開信》,尖銳批評當局嚴厲控制意識形態和新聞媒體及知識傳播。

另外,他曾表示,中國的所謂學術研究,抄襲成風,研究單位則不管甚麼研究不研究,都以拿到國家的研究經費為能事。而在他比較熟悉的人文科學領域,真正有價值的學術研究,不到5%。

夏業良指出:沒有獨立的學術機構、和獨立的知識份子,中國就不可能有真正的學術研究。而中國的教育體制,在一黨專政下,不培養獨立的知識份子,只培養犬儒。

旅居美國的原中國史學教授劉因全指出,中共篡改了更多的歷史。

劉因全:「我是搞史學的,我在大學的時候,我曾經在課堂上講課就說過,中國的史學界淪為了政治的奴隸,或者說已經淪為了政治妓女。」

劉因全表示,中共最早實際上是共產國際的一個支部,完全是為蘇聯的利益服務的。後來,中共確實把大片國土割讓給了蘇聯,現在中共卻說它自己是愛國的、別人是賣國的。劉因全還指出,中共對抗日戰爭、北洋和晚清時期等中國歷史的描述,都與史實出入極大。

夏業良曾在《鳳凰週刊》發表文章,他說,作為國家的國民,從0歲到18歲屬於未成年人階段,他們應該接受的是一種沒有任何政黨意識形態、或者特定思想灌輸的中性教育,教他們自然、地理、客觀的歷史,告訴他們公民常識、倫理規範、法律知識等。等到18歲以後,才讓他們接觸政治、信仰,讓他們自己去判斷、選擇。

劉因全:「任何一個(中國)學者,從幼稚園開始,一直到大學畢業、博士研究生畢業,(被)灌輸的教育,全是共產黨餵給他的那一些有毒的文化。」

夏業良早就做好了被打壓的準備。他曾在推特和微博上說:「本人過去、現在、將來無論遭遇疾病、政治迫害、生活艱辛等各種情況,絕不自殺。如有不測,必有嫁禍,包括車禍、溺水都不可信。除專制暴政別無他敵,特留此存照。」

採訪/陳漢 編輯/宋風 後製/李勇

Chinese Scholar: China’s Academic Institutions Serve Only the Party

Xia Yeliang, one of China’s most outspoken liberal
scholars, was recently removed from Peking University.
This event has aroused concern among
academics, both at home and abroad.
Xia Yeliang supports a free market economy, and is an
advocate for the establishment of a liberal democracy.
He is also concerned about academia in China.

He thinks Chinese academic institutions have
become institutions that only serve the Party.
They are filled with plagiarism and deceptive
work, with little valuable research results.
Xia Yeliang is very outspoken, so under the current
ruling regime, his treatment does not come as a surprise.

Xia Yeliang was an Associate Professor
at Peking University School of Economics.
During his tenure as a visiting scholar at the
Hoover Institution at Stanford University this
August, Xia spoke to international media.

He commented on how academic research at U.S.
universities, as well as U.S. think tanks, was completely
independent of the government, and of political parties.

Chinese academic institutions have become institutions
that serve the Chinese Communist Party (CCP).

Xia Yeliang commented that in China, the
opinion of economists does not really matter.
The role they can play is to write some policy reports.

They have to demonstrate the correctness and feasibility
of an idea based on the ideas of the central leadership.
If you don’t like the ideas expressed by the central
leadership, it is not possible to raise these objections.

In mid-October, Peking University
terminated Xia’s employment.
Why there is no place for Xia Yeliang in the CCP system?
Most people believe it is because of his anti-CCP comments.

Sun Wenguang, retired professor, Shandong
University: “If you do research according to
instructions from superiors, there is no problem.

If your research is beyond the scope of his delineation,
or has a critical angle, they will stop funding approvals.
Even your work is difficult to protect.”

If the overriding environment in China does not change,
there is no guarantee that other higher learning institutions
will dismiss other ‘dissident academics’, like Xia Yeliang.

53-year-old Xia Yeliang, was listed as one of China’s hundred
most influential public intellectuals for four consecutive years.
In May 2009, Xia Yeliang published “An open
letter to Propaganda Minister Liu Yuanshan.”
He sharply criticized the strict controls on media
and ideology, and the dissemination of knowledge.

In addition, plagiarism is endemic
in academic research in China.
Research units don’t care about the
research, but focus on the funding.
In the humanities, Xia considers that less
than 5% of research has any real value.

Xia Yeliang further commented that China will not have
a real academic research if there are no independent
academic institutions and independent intellectuals.

China’s educational system, under one-party dictatorship,
only cultivates cynics, rather than independent intellectuals.

Liu Yinquan, a U.S. based Chinese history professor,
thinks that the CCP tampered with many historical facts.

Liu Yinquan: “I was engaged in historiography.

When I was in college, I had said in class lectures
that China’s historians have become political slaves.”

Liu Yinquan said that the CCP is actually a branch
of the Comintern, or international Communism.
It therefore served for the interests of the Soviet Union, and
later ceded large tracts of China’s land to the Soviet Union.
Now the CCP said that it is patriotic and others are traitors.

Liu also pointed out that descriptions of the
Anti-Japanese War, as well as the Northern and
the late Qing Dynasty is far from historical fact.

Xia Yeliang published an article in “Phoenix Magazine.”

He commented that the country’s young people, under
18 years old are minors, and should only accept an
education free of any political ideology or indoctrination.

We should teach them natural, geographical, objective,
historical facts with a sense of society, ethics, and law.
Until 18 years old, they should be allowed to
access political beliefs, to form their own opinions.

Liu Yinquan: “Academia in China, from kindergarten,
through university to doctoral graduate, requires acceptance
of educational indoctrination, being fed with toxic culture.”

Xia Yeliang was already well prepared to be suppressed.

He commented on Twitter and his microblog
that, “I will not commit suicide in the future.
This is regardless of whether I am suffering illness,
political persecution, life hardships or other conditions.
If it is reported I committed suicide, it must have been framed.

Accident or drowning is also not credible. I have no other
enemy, except the tyranny of the CCP. I leave this on record”

相關文章
評論