【禁聞】李克強稱食品安全違法 成本太低

【新唐人2014年05月17日訊】日前,中共國務院總理李克強在主持常務會議時,提到了「三聚氰胺」,他表示,毒奶粉事件之所以發生,在於食品安全的違法成本太低,應該通過修法,給予違法犯罪份子最嚴厲的處罰。不過,民眾對中共當局的做法,並不樂觀。

5月14號,李克強主持召開國務院常務會議,討論通過《食品安全法(修訂草案)》。李克強表示,2008年「三聚氰胺事件」發生後,政府出動大批警力,清剿問題奶粉和違法犯罪份子,但因受限於當時的法律、法規,很多違法犯罪份子只付出了很低的成本

李克強強調,「要通過修法,給予他們最嚴厲的處罰!」

北京律師謝燕益:「這個違法份子,他的定義所指,是很關鍵的,只要這個違法份子的主體指向,比方說政府監管部門的腐敗份子,有可能公權力尋租的,當然也包括一些官商勾結的,既包括官方本身,也包括食品生產者,他們之間的利益交易,能夠在制度方面進行有效的控制的話,可能有一定的效果。」

大陸結石寶寶母親蔣亞林:「國家不是沒有法律,現在關鍵是有法不依的問題,反正我是不相信,我也不會讓我周邊的人相信這個奶粉會好,一朝被蛇咬,十年怕井繩。而且各方面讓我覺得,他們的公信力在不斷的降低,如果我有能力或有條件去選擇更安全的食品,我絕對不會用中國的食品。」

大陸「結石寶寶」母親蔣亞林的女兒,是在2008年9月19號被檢查出體內有2到3粒,米粒大小的雙腎結石。

據報導,2008年9月8號,甘肅岷縣14名嬰兒同時患有腎結石病症,引起外界關注。到9月11號,甘肅全省共發現了59例腎結石患兒,部分患兒已發展為腎功能不全,有1人死亡,這些嬰兒都食用了「三鹿奶粉」。

「三鹿」嬰幼兒奶粉隨後被證實受到化工原料「三聚氰胺」的污染。除了「三鹿」外,伊利、蒙牛、光明等22家嬰幼兒奶粉生產企業的產品,也相繼被檢出了「三聚氰胺」。

謝燕益:「往往這些食品、藥品的批文,就是由監管部門來負責頒發的,他既進行日常的監管,也負責食品生產的行政許可。也就是說,我們食品的安全情況,主要取決於政府部門的狀態,如果是一種腐敗的狀態,食品領域出現的問題就會很普遍,甚至會帶來災難性的後果。」

「三鹿集團」是中外合資公司,它最大的海外股東是紐西蘭「恆天然公司」。據了解,「恆天然」公司在2008年8月得知奶粉出現問題後,立即向中資方和中共地方官員要求召回「三鹿集團」生產的所有奶粉,但都沒有結果,只好向紐西蘭政府報告。9月5號,紐西蘭政府下令官員繞過中共地方政府,直接向中共中央報告。

2008年9月13號,中共國務院啟動國家安全事故一級響應機制,處置「三鹿奶粉污染事件」。不過,中共中宣部9月14號下令,禁止大陸媒體擅自報導「三鹿事件」,一律要以官方公布或官媒《新華社》報導為準。

謝燕益:「我覺得主要是政府方面的責任,要加大政府方面的責任,包括瀆職、他們的不作為,或者濫作為的這種違法成本,懲處的後果相當嚴厲的話,可能會起到一定的作用,但是我覺得很難治本的。」

2008年9月,北京市民趙連海的兒子也被發現有腎結石。趙連海曾在媒體工作多年。隨後他成立「結石寶寶之家」,聯合受害人家庭集體維權。2010年11月,他被當局以「尋釁滋事罪」,判處2年半有期徒刑。

大陸網友陳先生:「要真正的糾正這個,必須政治體制改革,多黨輪流執政,把選票給群眾,讓群眾投票,選出來的官員才可能杜絕這樣的問題。」

蔣亞林:「如果我能夠移民,我絕對移民,也不會在這裡,我吸的空氣是有毒的,土壤是有毒的,自來水是有毒的,裡面有60多種抗生素,吃、穿、住、行沒一樣安全的。」

蔣亞林指出,自中共統治以來,中國社會道德普遍下滑,自然資源也被破壞殆盡,而這些是幾百年後代子孫都難以回覆的。

採訪/田淨 編輯/陳潔 後製/鍾元

Li Keqiang: Food Safety Law Violations Carry Low Penalties

Recently, Chinese Premier Li Keqiang mentioned the
melamine incident in the executive meeting.
He said, the reason for the tainted milk incident is the small
punishments over violation of food safety laws.
We should amend the law to give criminals
the most severe punishment.
However, citizens are not optimistic on the Chinese
Communist Party (CCP) putting this into practice.

On May 14, Li Keqiang chaired a State Council executive
meeting to discuss Food Safety Law (Revised Draft).
Li Keqiang said that the criminals of 2008 melamine incident
paid very little due to the limited laws and regulations even
though the CCP dispatched a large number of police to clean
up the milk powder and criminals.

Li Keqiang stressed: “They must be given most severe
punishments by amending the law!"

Beijing lawyer Xie Yanyi:"The definition of who the
criminal is are is critical.
If by criminals they mean the corrupt government regulators
including public officials seeking rents, corrupt collusion
between business and officials including self interest between
officials and the milk producer, it may have an effect."

Mainland mother Jiang Yalin: “The State has laws,
which are not obeyed.
I won’t trust them or let people around me trust the milk
powder because a burnt child dreads the fire.
I think their credibility is declining continuously from all
aspects. I will never use Chinese food if I can."

Jiang Yalin’s daughter was diagnosed with kidney stones in
both kidneys on September 19, 2008.

According to reports on September 8 2008, in Gansu Minxian
14 babies also had kidney stones causing outside attention.
By September 11, 59 children had kidney stones in Gansu
province; some had renal insufficiency and one died.
These babies all were fed Sanlu milk powder.

Sanlu infant formula was subsequently confirmed to be
contaminated by the chemical melamine.
As well as Sanlu, Yili, Mengniu, Guangming and 22 other
manufacturers of infant formula also contained melamine.

Xie Yanyi: “The approval of these foods, and medicines are
issued by the regulatory authorities in charge of routine
supervision and administrative licenses of food production.
It means our food safety mainly depends on the government;
a corrupt government may result in very common problems
in food safety, or even catastrophic consequences."

Sanlu Group is a joint venture company whose largest foreign
shareholder is New Zealand Fonterra.
It is said that Fonterra requested a recall of all milk powder
from Sanlu group when they learnt of the problem in August
2008, but in vain.

They had to report to the New Zealand Government. On
September 5, 2008, the New Zealand government ordered
local government officials to report directly to the CCP and
bypass the local government.

On September 13, 2008, the State Council started first level
national security accident response mechanisms to deal with
the Sanlu milk powder incident.

However, on September 14 the CCP Central Propaganda
Department prohibited mainland media from reporting the
Sanlu incident and only rely on the official announcement
or official media Xinhua News Agency report.

Xie Yanyi: “I think it is primarily government responsibility.
They should increase the CCP responsibility including the
price of dereliction, illegal actions, no action or abuse of law.
If the punishment cost is harsh, it might work,
but will be hard to cure."

In September 2008, Beijing resident Zhao Lianhai’s son had
kidney stones. Zhao worked for the media for many years.
So he set up the Lithiasis Babies Family to jointly petition
with other victims’ families.
In November 2010, he was sentenced to two and a half years
in prison by the CCP on charges of disturbing public order.

Mainland netizens Mr. Chen: “Political reform is necessary
to correct it.
The multi-party system lets the people vote to pick
officials and end such problem."

Jiang Yalin: “If I can immigrate, I absolutely will do it.
The air here is toxic, the soil and water is toxic, including 60
kinds of antibiotics. Eat, live, cloths and walking are not safe."

Jiang Yalin pointed out that since the CCP has been in power,
China’s moral fell and natural resources have been destroyed.
All of which are hard to get back.

Interview/Tian Jing Edit/Chen Jie Post-Production/Zhong Yuan

相關文章
評論