【禁聞】疑因反共標語 大陸熱播電視劇突遭禁播

【新唐人2014年07月01日訊】日前正在大陸熱播的一套《香港無線》電視劇集《點金勝手》突遭禁播,有播放版權的中國視頻網站《優酷》也不再更新集數,甚至刪除《點金勝手》的劇集,引起輿論關注,有分析認為,《點金勝手》被禁播,可能與劇中一個抗議場面中,出現反對共產黨及保衛法輪功的標語有關。

點金勝手》是《香港無線》電視臺晚上黃金時間播放的時裝劇,以股票市場的爾虞我詐為主線,大陸的「優酷網」去年起購買了這部劇集的播放版權,每天緊貼無線播放後,在第二天更新。但從27號開始本應該更新的19集、20集,不但沒有更新17、18集也被刪除了。

針對《點金勝手》禁播的原因,目前仍沒有確切的說法,有網友猜測,可能與劇集中諷刺大陸「阿里巴巴」集團主席馬雲要求香港更改管制條件,以便「阿里巴巴」到香港上市有關﹔也有網友認為,《點金勝手》被禁播與暗諷大陸公司和大陸官員有關。

還有網友猜測,《點金勝手》可能和之前的港劇《天與地》一樣,因為牽涉到敏感話題,所以遭禁播。

2011年,《香港無線》播出的電視劇《天與地》第10集中,出現了港人在街頭舉著寫有:「徹底解體中共」以及影射「六四」等標語的橫幅,因此遭中共禁播。

深圳網友李小姐說,她一直在《優酷》上追看這部電視劇,但看到第19集突然就不播放了。

深圳網友李小姐:「我不明白怎麼回事,然後上網看到大家都在說,可能跟第17集中,有一個一閃而過的那種抗議畫面有關係,現在就聽說這部劇正在重新調整,然後調整好可能會上映,希望可以儘快能看到吧。」

《點金勝手》第17集中有一段影射「比特幣」的「C-Coin」跌價,令股民受損的抗議場面,鏡頭遠處出現的橫幅寫著﹕「我系香港人,我系中國人,愛國愛港不愛共產黨」、「創立(政改特區)救中國、香港模式就是中國政改模式、擴大香港特區、北移深圳試點」。

目前在《香港無線》網站翻看這部劇集,之前的「反共」橫幅畫面已被刪除。

香港《明報》引述《香港無線》企業傳訊部副總監曾醒明的話說,「現在這部劇集,我們已經處理了」。曾醒明還說,《無線》劇集或節目會營銷外地,在不同地方播放時,需要符合當地的法律規定,如果有鏡頭不符合當地法律,便會作出適當處理。

原《香港聯合報》文藝專欄作家張成覺指出,由於中共長期對言論自由、新聞自由,和思想自由的禁錮,許多影射中共黑暗面的港產片、外國劇在大陸都是禁播的。

原《香港聯合報》文藝專欄作家張成覺:「我覺得這是一種非常愚蠢的作法, 它只能暴露了當局管宣傳部門,主管宣傳部門的人的心態,就好像要盡量的把公眾的知情權要加以限制。」

香港民主黨社區主任周偉東表示,真相是無法掩蓋的。他認為這件事暴露出中共當局最怕的一件事,那就是它害怕事實真相。

香港民主黨社區主任周偉東:「中共是怎樣上臺的,真相它不讓老百姓知道,它沒有抗日不讓老百姓知道;它在六四屠殺了很多人也不告訴老百姓,它現在還在很殘酷的鎮壓法輪功,它也不告訴老百姓知道,這些真相它很害怕老百姓知道,因為當老百姓真正知道它全部的基礎,就動搖了、就會崩潰。」

目前,在大陸各大劇集網站上,或主演這部劇集的藝人黃宗澤的微博中,都聚集了大批網友討論禁播一事。不少網友表示,原本還沒留意到這一「反共」鏡頭,如今反而知道了。

採訪編輯/李韻 後製/孫寧

Popular Series Banned For Carrying Anti-Communist Slogans.

Popular Hong Kong TVB series, The Ultimate Addiction,
was suddenly banned in Mainland China.

Even the China video website Youku who has the broadcast
rights didn’t update its site and deleted the sets.

It caused public concern.

Some analysts believe its banned for showing slogans
against the Chinese Communist Party (CCP).

There was also protection of Falun
Gong in a protest scene.

The Ultimate Addiction is Hong Kong TVB modern series
broadcast in prime time evening.

It uses the stock market intrigues as its main line.

Last year, mainland Youku bought the broadcast rights to
the series following TVB.

However, since June 27, episodes 19 and 20 have not been
updated as scheduled;

Episodes 17 and 18 have been deleted.

There is no exact reason for the ban of The Ultimate
Addiction.

Some netizens guessed the ban reason might because the
series satirized mainland Alibaba Group director Jack Ma
requesting Hong Kong regulatory change to list Alibaba in
Hong Kong.

Some netizens believe the reason might be related to
innuendo on Mainland companies and officials.

Some netizens guessed the ban may be the same as the other
drama, When Heaven Burns, involving sensitive topics.

In 2011, the 10 episode of TVB drama When Heaven Burns,
showed Hong Kong people holding banners in the street.

The banner writing said to completely break up the CCP
and also mentioned June 4.

Hence it was banned by the CCP.

Shenzhen netizen Miss Li said she was following this drama
at Youku until episode 19, when suddenly no more broadcast.

Shenzhen netizen Miss Li ”I do not know what happened.

Someone said it might be related to episode 17,
which contained a flash of a protest scene.

I heard it was adjusted and broadcast after that scene
was removed. I hope to see it soon.”

In episode 17, there is a protest scene alluding to investors’
losses on C-Coin’s depreciation of Bitcoin.

The following banners appeared in the scene “We are
Hong Kong people, we are Chinese people”;

“We love China and Hong Kong but not the CCP”;

“The creation of political reform special area
is to save China”;

Hong Kong political reform model is the Chinese model”;

”Expanding Hong Kong special area to Shenzhen
as the pilot”.

On the Hong Kong TVB website, the anti-communist
banner picture in the show has been deleted.

Hong Kong Ming Pao quoted the words of vice president of
the Communications department Zeng Xingming.

He said ”we already dealt with the drama.”

Zeng Xingming said, “TVB series or programs will meet the
local law to broadcast after it is sold.

If the scene doesn’t meet the law, we will adjust it properly.”

Former literary columnist of Hong Kong United Daily News,
Zhang Chengjue pointed out that many Hong Kong dramas and
foreign dramas pointing towards the CCP’s dark side are
banned in Mainland China.

The CCP’s long-term seal on speech freedom, press
freedom and freedom of thought still holds.

Zhang ChengJue “I think this is a very stupid.

It only exposes the Propaganda Department’s attitude to
restrict the public right to know the truth.”

Hong Kong Democratic party communist director Zhou
Weidong said the truth cannot be hidden.

He believes that this incident exposed the CCP’s major
fear of the truth.

Zhou Weidong ”people won’t know the truth of
how the CCP came to power.

It didn’t let people know they killed a lot of people in the
Tiananmen massacre and cruelly suppress Falun Gong.

They are afraid people know about it.

Once the people know the truth, their whole base
will be unstable and collapse.”

Currently, netizens gathered to talk about it on video websites
or spoke on the star of this drama, Bosco’s microblog.

Many netizens said they had not noticed the scene of
anti-communist protest but they know about it now.

Interview & Edit/LIyun Post-Production/Shunlin

相關文章
評論