【禁聞】揭中石油招標黑箱 周案還在收緊

【新唐人2014年07月05日訊】中共對周永康的後花園——中石油的調查還在繼續,除了最近「中石油」原董事長蔣潔敏、和副總經理王永春等被處理的消息曝光之外,審計署日前還公布了 「中石油天然氣集團公司」招標存在黑箱操作。事實上「中石油」的集團腐敗給國家帶來了巨大損失,從2007年年底到現在,「中石油」股市市值就蒸發了3 萬7900億,全中國每人平均損失近3000元!

6月20號,中共國家審計署公布了《中國石油天然氣集團公司2012年度財務收支審計結果》。審計結果顯示,從2006年11月份到2013年7月份期間,這家央企所屬的「撫順石化分公司」等9家單位,部份工程建設和物資採購涉嫌黑箱招標,金額超過260億元。

時事評論員任百鳴:「央企所謂的黑箱操作,其實不是現在才存在的,長期存在。這也是從江澤民執政時期搞腐敗治國以後,全民以追求金錢為最高目地,所以整個央企開始轉型。」

值得關注的是,審計署披露的「中石油招標醜聞」,恰恰與原董事長蔣潔敏執掌「中石油」的時間段相吻合。

公開資料顯示, 2006年11月,蔣潔敏接任「中石油集團公司」總經理,第二年5月升任董事長,直到去年3月,他去國資委擔任主任。

而中紀委最近宣佈,對蔣潔敏和兼「大慶油田」總經理的王永春開除黨籍處份。

其實,除了蔣潔敏和王永春之外,「中石油」副總經理李華林、副總裁冉新權、總地質師兼勘探開發研究院院長王道富,和「中石油」總會計師等人都已被控制,整個「中石油腐敗王國」幾乎一鍋端。

其實,這些人都與周永康或與他家族的人有關。其中蔣潔敏曾任周永康秘書。

美國《紐約時報》指出,中共在石油系統的這場反腐風暴,使人看到「中石油」這家央企是如何成為中國前政治局常委周永康等權貴的私屬之地的,周永康就是「中石油」行業幕後實際的大老闆,蔣潔敏被抓就是因為與周永康有關。

今年3月,香港媒體引述中共政法委「周永康及家屬專案組」的「內部通報」披露,周永康及家族在政法系統、石油化工系統等地方同夥,已有313人被拘捕,其中副部級官員11人、廳級56人。被刑拘等待起訴的周家家族成員也有14人。

內部通報還揭示,據初步統計,目前所抄獲的周永康家族的財產,包括現金、房產、證卷、汽車及字畫等,價值1000億元人民幣。

時事評論員任百鳴:「有權勢的家族在和地方上的那些所謂企業頭目相互勾結,形成了一個利益鏈。通過這個利益鏈,就把老百姓的血汗、國有資產逐漸轉入他私人的腰包。」

時事評論員任百鳴表示,從江澤民執政期間,培養了大量貪官污吏。周永康這只大老虎就是江澤民一手培養的。

任百鳴指出,這些大老虎使得國有資產嚴重流失。

據大陸《第一財經日報》最近的統計,從2007年年底以來,A股上市公司市值蒸發榜上最多的就是國企,其中以「中石油」市值縮水80%為最多,6年間蒸發了3萬7900億元。

原北京大學法律系講師王天成:「89年學潮被鎮壓以後,共產黨總結過去的教訓。首先他們第一條就說還是自己的孩子可靠,以後就要培養自己的接班人。習近平上臺就是這個政策的一個體現。」

美國原北京大學法律系講師王天成,現任《天安門民主大學》教務長,他表示,89年以後,中共那些元老就讓自己的親屬控制政治和經濟權力,從內部給每家分配一個企業,給每家分配一個副部級幹部。從那以後,權力尋租、公權力腐敗越來越嚴重。

王天成指出,如果中共體制不變,他們的權力依然不受監督,執政還是「黑箱操作」,那麼產生腐敗的原因並不會減少,中共的反腐也只是停留在表面。

採訪/易如 編輯/宋風 後製/蕭宇

PetroChina Accused of Black Box Bidding

The investigation of graft in PetroChina continues.

After former chairman Jiang Jiemin and deputy general
manager Wang Yongchun were sacked for corruption,
the Audit Office announced allegations of black box
bidding against PetroChina.
In fact, PetroChina has caused tremendous loss of state assets.

Since late 2007, PetroChina stock has evaporated 3.79 trillion
yuan, amounting to 3,000 yuan per capita.

The Audit Office delivered the audit of PetroChina’s 2012
finances on June 20.
The result showed between November 2006 and July 2013,
nine subsidiaries of PetroChina are suspected of black box
bidding in construction and procurement.

The assets involved are more than 26 billion yuan.

Commentator Ren Baiming: “The so-called black box operation
in central enterprises has existed for a long time.
Since Jiang Zemin’s corrupt rule, the entire country
has engaged in pursuing money as the highest goal
and central enterprises have changed."

It is noteworthy that the bidding scandal happened exactly
at the time when Jiang Jiemin was managing PetroChina.

Public data shows, Jiang Jiemin took over as general manager
in November 2006.
The next May he was promoted chairman of the board
until last March when he became director of the state assets
supervision office.

The Central Commission of Discipline Inspection recently
announced that Jiang Jiemin and Wang Yongchun have
been expelled from the party.

Li Hualin, PetroChina’s Deputy General Manager
Ran Xinquan, Vice President, Wang Daofu, Chief Geologist
and PetroChina’s chief accountant have been put under control.

The whole of PetroChina is being completely probed
without reservation.

And these people are all connected with Zhou Yongkang
or his family.
For instance, Jiang Jiemin used to be Zhou Yongkang’s secretary.

New York Times China report indicated that
the anti-corruption storm in PetroChina revealed
how PetroChina has become the private fiefdom
of the political elite such as Zhou Yongkang.
Zhou was in fact the big boss behind PetroChina.

Jiang Jiemin was arrested exactly due to his connection
to Zhou Yongkang.

This March, Hong Kong media quoted an 『internal bulletin
on Zhou Yongkang』 of the Political and Judiciary Committee,
disclosing that a total of 313 accomplices of Zhou Yongkang
and his family have been arrested from the political
and energy arenas.

Among them, there are 11 people at vice-ministerial,
and 56 at departmental level.
There are also 14 family members of Zhou Yongkang arrested.

The internal bulletin also revealed 100 billion yuan worth
of Zhou Yongkang family assets have been seized, including
cash, real estate, securities, autos and works of art.

Ren Baiming: “The collusion of the powerful
families and the local business leaders has formed a chain
of interest. Through the chain, people’s hard earned money
and state assets were transferred to their personal pockets."

Ren Baiming said Jiang Zemin had trained a large number
of corrupt officials during his reign.
Zhou Yongkang, the giant tiger, was personally trained
by Jiang Zemin.

Ren Baiming says that these big tigers have caused
a serious loss of state assets.

China Business News calculated that since the end of 2007,
state-owned enterprises have occupied the most evaporated
stock market value among the A-share listed companies.

PetroChina, in particular, has shrunk 80% of its market value,
and evaporated 3.79 trillion yuan in six years.

Wang Tiancheng, former Peking University lecturer:
“The CCP had learned lessons from the suppression
of student protests in 1989,
i.e. their own youngsters are more trustworthy
and successors must be recruited from their own.

Xi Jinping’s political role is a manifestation of this policy."

Wang Tiancheng is current Dean of the Tiananmen Democracy
University.
He indicates that since 1989, CCP veterans allocate
political and economic power to their own family members.
Everyone was assigned a business from the Central,
at a vice ministerial-level cadre position.
Since then, the abuse of power and corruption have worsened.

Wang Tiancheng points out that if the CCP regime remains
unchanged, there will be no supervision of their powers,
black box operations will continue, causes of corruption
will not diminish, and the anti-corruption drive will
remain superficial.

Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/XiaoYu

相關文章
評論