【禁聞】宗教自由報告:譴責中共迫害法輪功

FacebookPrintFont Size簡體
下載視頻
請點擊右鍵,選擇“另存為”下載視頻。如遇到問題,請發郵件至:editor@ntdtv.com

【新唐人2014年07月31日訊】美國國務院日前發佈2013年《國際宗教自由報告》,報告指出,去年因宗教信仰原因而被迫離開家園的人數創歷年記錄,報告嚴詞抨擊中共對法輪功的迫害,敦促中共按期釋放為法輪功發聲,而遭到判刑的人權律師高智晟。

美國國務院在7月28號發佈的報告中說,雖然遼寧省「馬三家勞教所」已經關閉,但是中共加劇了對法輪功學員在敏感日的抓捕和關押。

報告說,「據報導,中共當局指示社區居委會向官員報告法輪功學員的信息,並提供金錢獎勵。」

美國國務院助理國務卿湯姆•馬林諾斯基(Tom Malinowski)在當天的新聞發佈會上,公開譴責中共迫害法輪功,指出中共對法輪功實施「徹底取締」迫害政策,並要求中共在8月7號釋放為法輪功學員辯護,而遭受迫害的中國人權律師高智晟。

報告指出,自1999年以來,由於對宗教自由的嚴重侵犯,中國被列為「特別關注國」。

法輪功人權律師團發言人朱婉琪:「法輪功受迫害已經15年了,其實在世界各國,尤其是歐美的政府,一直都有這方面的人權報告。這些報告也都透露出,法輪功學員並沒有因為薄熙來的倒臺,或者是周永康的被立案調查,而受到比較少的迫害,這場嚴厲的迫害在敏感日大量抓捕法輪功學員,直到2014的現在,仍然是非常的嚴峻的。」

《國際宗教自由報告》指出,法輪功學員在中國沒有受到「法律保護」。報告還關注北京法輪功研究會成員李昌。報告說,「法輪功學員李昌被判18年徒刑,他是法輪功的一位義務協調人,在1999年組織了一次和平抗議,他目前仍被關押。法輪功學員於長新在2000年被判18年徒刑,目前依然被拘禁。」

朱婉琪:「高智晟能不能夠準時的被釋放,被非法長期判刑的這些法輪功學員的協調人能不能夠遭到釋放,當然也對法輪功在中國大陸會不會繼續遭受到更嚴重的迫害,我們說它是一個指標事件。所以對國務院能夠出來,公開的要求釋放高智晟,以及在報告當中提到了這群學員目前所受到的迫害,我們認為是非常的有意義的。」

這份報告還列出了幾個具體迫害案例。報告說,「2012年11月,北京警方在法輪功學員張鳳英(Zhang Fengying)購買雜貨期間將她抓捕,據她的女兒陳述,當時張鳳英和一位居民談論修煉法輪功的益處。當局將她轉移到北京「天堂河女子教養所」,強迫兩年勞動。」

第一位起訴前中共黨魁江澤民的法輪功學員朱柯明表示,當年與他一同「訴江」的另一名法輪功學員王傑,被抓後不久便被酷刑致死,而他被判5年徒刑,在獄中受盡酷刑折磨,九死一生。

「訴江第一人」、法輪功學員朱柯明:「從我們個人在中國大陸經歷的這些迫害情況看,世人對中國的人權狀況,只知其表面,實際上差的還非常、非常遠。法輪功學員在監獄裡,那是犯人中的犯人,人權狀況比犯人還要差。中共對法輪功的迫害,在很多方面是世人根本就還是不太清楚、不了解的。」

法輪功人權律師團發言人朱婉琪指出,中共活摘法輪功學員器官的暴行至今仍在繼續發生,但是,身為人權大國的美國,在這一次報告中卻沒有提及。

朱婉琪:「中共活摘法輪功學員器官的暴行,是在這個地球上,沒有任何人可以迴避的一個反人類的暴行,但是在這一次的報告當中,我們沒有看到有多所著墨,我們相信國務院仍然手上掌有關於中共活摘器官的一些資料和證據,因此我們希望美國政府,身為一個人權大國,對於這樣子的反人類的暴行,不管是在報告當中,或在具體行動當中,應該要來協助制止中共活摘法輪功學員的暴行。」

美國國務院發佈的這份報告,還特別關注香港親中共團體「青關會」對法輪功真相點的非法騷擾。居住在香港的朱柯明表示,他非常肯定美國政府敢於公開譴責中共,但如果美國不是從根本上向中共施壓,讓中共停止對法輪功的迫害,還是不管用的。

採訪/陳漢 編輯/陳潔 後製/李勇

International Religious Freedom Report: Condemn the Persecution of Falun Gong

The U.S. Department of State released its 2013 annual report
on International Religious Freedom.
The report says that last year, the number of people forced
to leave their home due to their faith has reached
a historical high.

The report strongly condemns the Chinese Communist
Party’s (CCP) persecution of Falun Gong.
It urges China to release Falun Gong practitioners
and human rights lawyer Gao Zhisheng.

The report says that although Masanjia Labor Camp
has been closed, increased detention of Falun Gong
practitioners around sensitive dates still continues.

“It was reportedly said that the CCP instructs the district
residential committee to report information regarding
Falun Gong practitioners to officials in return
for cash rewards,” the report says.

Tom Malinowski, U.S. Assistant Secretary of State
for Democracy, openly condemned the persecution
of Falun Gong.

He highlighted the CCP’s persecution policy of Falun Gong
and urged the Chinese regime to release Falun Gong defender
and lawyer Gao Zhisheng as scheduled in August.

Since 1999, China has been listed as a Country of Particular
Concern due to its religious freedom violations,
the report says.

Theresa Chu, spokesperson of Human Rights Lawyers For
Falun Gong: “The persecution of Falun Gong has lasted
for 15 years.

Actually, in many countries, particularly in Europe
and the U.S., there are governmental reports about this.
These reports reveal that the persecution of Falun Gong
hasn’t been lessened after the downfall of Bo Xilai
and Zhou Yongkang.

The severe persecution manifests around sensitive dates
with the large-scale arrest of Falun Gong practitioners.
The situation is still severe now in 2014.”

The report points out that Falun Gong hasn’t been
protected under the law in China.
The report also shows concern for Falun Dafa Association
member Li Chang.
It says, “Falun Gong practitioner Li Chang
has been sentenced to 18 years in jail.
Li was a volunteer assistant of Falun Gong.

He co-organized a peaceful protest in 1999,
and is currently still being held in jail.
Falun Gong practitioner Yu Changxin was sentenced
to 18 years in jail in 2000, and he is still in jail.”

Theresa Chu: “Whether or not Gao Zhisheng can be released
as scheduled, whether or not the Falun Gong assistant
can be released, whether Falun Gong will have to continue
to suffer severe persecution in China;
We say it is like a kind of indicator.

Thus, the U.S. can stand up and openly demand
Gao Zhisheng’s release, as well as a group of Falun Gong
practitioners that are currently facing persecution
as mentioned in the report.
We think it is significant.”

The report lists several cases of the persecution.

“In November 2012, Beijing police arrested Falun Gong
practitioner Zhang Fengying as she was shopping,” it said.
Zhang’s daughter explained that at that time, Zhang
was telling a resident about the benefits of Falun Gong.
The regime transferred Zhang to Tiantanghe Women’s
Labor Camp for two years.”

Zhu Keming was the first Falun Gong practitioner
who sued Jiang Zemin.
Zhu said that Zhang Jie, another practitioner who sued Jiang,
was arrested and persecuted to death soon after.
During Zhang’s five year jail sentence, he faced brutal
tortures in jail and nearly died.

Zhu Keming: “From my personal experience in China,
I noticed that people only knew the surface of China’s
human rights status.
It is far worse actually.
Falun Gong practitioners in prison were treated
worse than inmates.
Their human rights conditions were far worse
than that of criminals.
People are still unclear about the persecution of Falun Gong.”

Theresa Chu points out that the live organ harvesting
of Falun Gong practitioners still carries on in China,
but it wasn’t mentioned in the U.S.’ report.

Theresa Chu: “Regarding the atrocities of live organ
harvesting from Falun Gong practitioners,
no one should avoid crimes against humanity on earth.

However, the report didn’t mention it.

We believe the U.S. Department of State still has some
evidence and documents of the CCP’s organ harvesting
in its hands.

We hope the U.S. government, being a big human rights
powerhouse, when faced with such inhumane atrocities,
should help stop the organ harvesting from Falun Gong
practitioners both in the report and in action.”

The report pays special attention to the harassment
against Falun Gong by Hong Kong’s pro-Beijing group
Youth Care Association Limited.

Hong Kong resident Zhu Keming says that he believes
the U.S. will openly condemn the CCP.
However, if the U.S. doesn’t take extreme measures
with the CCP and pressure the CCP to stop the persecution
of Falun Gong, condemnation alone won’t work.

Interview/ChenHan Edit/ChenJie Post-Production/LiYong

相關文章
評論