【禁聞】屢受恐嚇滋擾 周庭辭學民發言人

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2014年10月13日訊】香港民眾爭取真普選的「讓愛與和平佔領中環」運動,自9月28號爆發以來,一直受到梁振英政府和中共的極力打壓。香港「學民思潮」作為「佔中」主力之一,其主要成員更是多次遭受恐嚇滋擾。 10號「學民思潮」發言人周庭因壓力巨大而辭職。不過「學民思潮」強調,當局的「政治威嚇」只會激發團體成員繼續堅持前行。請看以下報導。

香港「學民思潮」發言人周庭,在10號凌晨書寫的一份聲明中表示,自己加入「學民思潮」已有兩年半受益良多,個人能力和性格都有了很大轉變。但與此相應的,自己所承受的壓力也與日俱增。尤其是這一場浩大的雨傘運動,讓只有17歲的她身心疲憊,無法再承受如此沉重的壓力,因此決定辭去「學民思潮」發言人一職。

香港雨傘運動參與者嚴敏華:「傳媒的追訪等等,壓力也是很大的。而且聽說有人威脅她的人身安全。年紀這麼小就被當成公眾人物,對她的壓力是蠻大的。」

香港《明報》報導,「學民思潮」另一位發言人黎汶洛透露,周庭參與社會運動以來,一直獲得家人以及學校支持。近期的壓力主要來自不斷的滋擾指罵。他表示,過去兩週「雨傘運動」發展急速,「學民思潮」成員壓力俱增,他與周庭以及另一位發言人劉貳龍、「學民思潮」召集人黃之鋒等核心成員,都多次遭到電話或者當面滋擾恐嚇,甚至被當眾辱罵,構成精神壓力。

黎汶洛批評當局在搞「政治威嚇」,但他強調這種「下三濫」的威嚇手段不會影響「學民思潮」的立場,只會激發成員繼續堅持。

時事評論員藍述:「中共前一段時間已經出動了香港的黑社會,當街毆打學生和市民。那它甚麼下流的手段使不出來呢?這種事情在(89年)六四期間也曾發生。中共對學生運動進行打壓分化,對海外民運進行打壓分化,這麼多年來它們的手法都是一致的。」

周庭在2012年5月加入「學民思潮」,曾參與反對「國民教育科」的抗爭運動,之後出任三名發言人之一,主要負責應對英文媒體採訪事務。今年參加高考的她,入讀浸會大學社會科學院。周庭辭去發言人一職後,還將繼續留在「學民思潮」。

香港雨傘運動參與者嚴敏華對《新唐人》表示,自己和周庭有過一些合作,感覺周庭是人很好、很熱心的女生。嚴敏華談到,香港的學生本應該在校園裡安心學習,卻被現實逼迫走向街頭,從事社會運動,可見這真是一個病態的社會。

嚴敏華:「現在參與政治的年齡越來越小,那麼這說明瞭甚麼?這已經是不言而喻了。這個社會實在太可怕了,如果我們不走出來的話,真的沒有前途。」

「學民思潮(Scholarism)」是香港的一個學生組織,於2011年5月成立,在2012年反對港府推行「國民教育科」的反洗腦運動中,扮演重要角色,並曾要求香港特首梁振英下臺,兩度參與六四遊行及六四燭光晚會。

去年6月,「學民思潮」發表以「全民普選全民提名重奪政府」為題的聲明,公布政改方案,主張「全民提名、全民普選」。 今年9月底,「學民思潮」組織香港學生積極參與「和平佔領中環」行動,成為香港最大的民間反對力量之一。

周庭在辭職聲明中寫道:感謝各位市民對「學民思潮」及學生運動的默默支持,沒有你們的支持和鼓勵,我們絕對不能支撐到今天。

採訪/劉惠 編輯/李謙

Agnes Chow Stepped down as Scholarism’s Spokesperson under Serious Intimidation and Harassment

Beginning Sept. 28, Hong Kong’s “Occupy Central”
movement seeking universal suffrage had been
harshly suppressed by Hong Kong chief executive
Leung Chun-ying and the Chinese Communist Party (CCP).

Several key members of Scholarism, a key student activist
group in the movement, have been subject to
intimidation and harassment.

On Oct. 10, Scholarism spokeswomen Agnes Chow resigned
due to tremendous mental and physical pressure.

Scholarism said the CCP’s intimidation over political issues
would only push its members to be more persistent.

Agnes Chow, spokeswoman of Scholarism, released
a statement written on the morning of Oct. 10.

Chow said during her two years at Scholarism, she learned
a lot and saw significant improvement in ability and personality.

At the same time, the pressure on her also grew
with each passing day.

The massive “umbrella movement” finally burdened her
with physical and mental fatigue that, as a 17-year-old girl,
she could not handle.

Therefore Chow decided to resign from her
spokeswoman position.

Yin Man-fa, Occupy Central participant: “A lot of pressure
can come from media.

I also heard that someone had threatened
her personal safety.

She became a public figure at such young age.
There really is a lot of pressure.”

Ming Pao cited Lai Man-lok, another spokesperson
of Scholarism, that Chow’s social activities were
supported by her family and school.

Her pressure mostly resulted from recent harassment
and insult.

Lai said, as the “umbrella movement” grew extremely fast,
Scholarism members also felt surging pressure on their back.

Lai, Chow and another spokesperson, as well as promoter
Joshua Wong and other key members, all experienced
in-call or face-to-face intimidation.

They were also insulted publicly which created
a lot of mental pressure.

Lai criticized HK government for intimidation over
political issues.

Lai said those dirty tricks would never make Scholarism
falter on what it stands for, and would only give them
more motivation to persist.

Lan Shu, political commentator: “Not long ago, the CCP even
used Hong Kong mafia groups to publicly assault
students and civilians.

What else won’t it hesitate to do?

Similar things occurred in 1989,
during the June Fourth Incident.

The CCP tried to sow discord among student or overseas
democrat groups and then suppress them.

They are using the same tricks all these years.”

Agnes Chow joined Scholarism on May 2012, and attended
the movement against Moral and National Education.

Chow later became one of the three spokespersons
for Scholarism, and was mostly responsible for English
media responses.

Chow took the college entrance exam this year and
will study social science at Hong Kong Baptist University.

Chow will stay in Scholarism despite her resignation
from the spokesperson position.

Yin Man-fa, an Occupy Central participant, told NTD that
Chow gave her an impression of a nice, warm-hearted
person when they worked together.

Yin said Hong Kong students should have been studying
on campus but now they are forced to attend street protests
and social activities.
This shows how diseased the society is.

Yin Man-fa: “Now younger groups are involved
in political activities.
What does this tell us?

The fact is self-evident. Our society is really bad and it has
no bright future if we don’t take to the streets for protest.”

Founded in May 2011, Scholarism is a student activist group
in Hong Kong.

It played a key role in the 2012 movement against
Moral and National Education.

It demanded for the resignation of Leung Chun-ying,
and twice attended a parade and candlelight vigil
to commemorate the June Fourth Incident.

Last June, Scholarism issued a statement titled, “Get Our
Government Back with Nomination and Suffrage
by All Hong Kong People.”

The statement gave plans of political reforms and voiced
support for universal nomination and suffrage.

This September, Scholarism actively organized students
to join the Occupy Central movement.

It has become a major oppositional power in Hong Kong.

In her resignation statement, Chow spoke of her gratitude
to Hong Kong civilians for their support to Scholarism
and other student movements.

Chow said, “We would have never been here without
your support and encouragement.”

Interview/LiuHui Edit/LiQian

相關文章
評論