【禁聞】1月5日退黨精選

【新唐人2015年01月06日訊】在中國大陸,因為工作,或是生活,許多人違心的入黨,新的一年,他們覺得不能再違背自己的內心,聲明三退。

張春生說:
年輕時對所謂的黨組織甚不感冒,內心反感乃至抵觸,故對此機構避而遠之。

後陰差陽錯從事與黨相干的差使,謀飯不易,為求外人眼裏的「名正言順」,在36歲大齡之時稀裡糊塗混入這團夥。

現在40歲之際,不想再違曲內心、違背初衷,莊重聲告退出這邪惡組織,不求榮光歡樂,只求心安理得。

大陸化名寨主的民眾說:
我參加過隊團黨,在38軍當過兵,中校退役。8964時當連長,受良心驅使,本人及部署沒有向百姓開一槍,約束了部署的作惡,抵制了上級的作惡。我很長時間沒有參加過那個組織的活動,現在宣佈三退,廢除毒誓。

Jan. 5, Monday
Quit CCP Updates

Many Chinese have unwillingly joined the Communist Party
just for work or life.

In the new year, they refuse to continue violating their hearts.

They decide to withdraw from the Party
and its associated organizations.

Zhang Chunsheng wrote:

I was not into the so-called party and its organizations
when I was young.
In fact, I was disgusted by it or even had a resentment.
I have always avoided those organizations.
At age of 36, my work was accidently related to the party.

In order to make a living and be “legitimate" to take the job,
I was confused and became a member of the party.
Now at 40 years of age, I do not want to violate my own
heart or my original ideas.
I solemnly declare to quit this evil organization.
I don’t ask for the glory of joy, but peace of mind.

Zhaizhu (pseudonym) from China stated:

I have joined the Young Pioneers, the Communist Youth League,
and the Chinese Communist Party.
I was a member of the 38th Army, retired as a lieutenant colonel.

During the 1989 Students Movement
I was a Company commander.
Driven by conscience, I did not fire a single shot at the protestors,
neither did my Company brothers.
I restrained my fellows from the evil acts
and I resisted my superior’s evil orders.
For a very long time, I have not joined any activities
of the organizations.
I now announce to withdraw from all three organizations
of the party, and abolish my oath.

相關文章
評論