國足「翻譯哥」火了 酷似郭德綱

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2015年1月16日訊】2015年亞洲杯目前正在澳大利亞舉行,在中國國足首戰賽後發布會上,隨行的佩蘭翻譯趙旭東擠眉弄眼,異常豐富的表情一時間成為媒體追逐的焦點,後又因採訪搶話筒,外形酷似郭德綱迅速躥紅。

2015年亞洲杯目前正在澳大利亞舉行,當中國男足在亞洲杯兩戰兩勝提前以小組第一出線之後,最高興的莫過已經連續兩屆沒有出線的中國男足。不過,興奮的不只是國足球迷和主教練佩蘭,還有他的法語翻譯趙旭東……

1月10日,國足首戰賽後發布會上,在與沙特的賽後採訪中,趙旭東先是將話筒推給佩蘭,隨後又搶過了話筒,最為關鍵的是,趙旭東還搶了法國人的「男主角」,在發布會上講話的時候眉飛色舞異常興奮,擠眉弄眼,異常豐富的表情成為媒體追逐的焦點,

有球迷調侃趙旭東是「滿臉跑眉毛」,五官動作誇張;還有球迷稱其為國足「翻譯哥」,加上他獨特的髮型,讓趙旭東迅速躥紅,不知道的人以為中國隊的翻譯原來是郭德綱。

有球迷惡搞,他是朝鮮鄭大世和郭德綱失散多年的兄弟,「也許當年,郭德綱兄弟三人,兩人展現出驚人的語言天賦,其中一人在北京摸爬滾打,開了德雲社,一人學會法語當了專職翻譯,最後一人背井+離鄉,遠赴朝鮮,成為了一名足球運動員……」

事後,趙旭東在接受陸媒採訪時,他稱自己也沒想到會火,不喜歡別人叫他「郭德綱」,喜歡李宗盛。

據了解,趙旭東就是一名普通的大學畢業生,畢業後從事法語翻譯工作。在佩蘭上任之前,就有消息稱,翻譯已經敲定,正是趙旭東。

相關文章
評論