老外到中國旅遊 有了Waygo不怕點錯菜

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2016年08月30日電】中國美食舉世聞名,但到中餐館點菜,可不是那麼簡單的事,所幸中文菜單翻譯應用程序Waygo可以幫老外排憂解危了。

剛推出的Waygo,是一種具備強大實境視覺食物圖片翻譯功能的應用程序,可以「更準確地翻譯中餐菜單」。

打開Waygo應用程序後對準菜單,它就會掃描字元及查找相關文字後翻譯這道菜,將中文、日文、韓文翻譯為英文。現在,升級版本的功能更強大,可以翻譯更棘手的菜單。

Waygo的最新功能是利用光學字元識別(Optical Character Recognition , OCR)和圖像處理,讓用戶同時看到中國菜的英文翻譯及圖片和每道菜的製備過程及其它細節。

現在已有「4,000道中國菜」資料庫和超過14,000個圖像,讓用戶在中餐館點菜時更能得心應手,並且對「國外美食有更深入地了解」。

Waygo共同創始人和產品總監克拉克(Kevin Clark)表示:「通常菜單翻譯應用程序告訴用戶這道菜是什麼,但並沒有給用戶完整的故事。我們的食物圖片功能可以讓用戶更了解外國菜單,且更有把握。」

Waygo共同創始人兼執行長洛戈夫斯基(Ryan Rogowski)說:「Waygo可以讓外國旅客在中餐館點餐和當地人沒有差異,不用擔心犯錯。」

他說:「作為iOS開發者在中國居住一年,不懂中文的我,在中國的中餐館點宮保雞丁這道菜的痛苦經驗,讓我有了開發這個應用程序的想法。」

——轉自《大紀元》

責任編輯:劉旋

相關文章
評論