美大選 如何獲得翻譯服務與做助選義工

【新唐人2016年11月06日訊】新聞週刊(551)選舉投票是美國公民行使其公民權利的重要時刻。但是很多新移民由於英文不流利以及不了解投票程序,而對選舉望而卻步。其實,在選舉中,政府和民間團體,為少數族裔選民提供有多種語言翻譯服務。另外,如果您感興趣,也可以成為義工,用自己的母語,協助參與選舉拜票等工作。

亞太裔投票聯盟(APIAVote)是一個以鼓勵美國亞裔參與選舉投票為宗旨的非盈利機構。今年,他們特別製作中英文廣告,幫助亞太裔選民了解如何獲得語言翻譯服務。他們本身也可提供8種語言的電話翻譯服務。

亞太裔投票聯盟執行長陳棣芳﹕「如果您的英文不好,可以打我們的熱線電話,提出問題。選舉日,如果您有任何問題,或看到什麼事情,您也可以打電話給我們,我們會為您解答。」

美國是個多族裔的移民國家,聯邦法律的諸多條款都保護美國少數族裔語言群體的投票權。按照選舉權法案中的語言援助條款規定(第203 章),美國部份地區能夠提供選民雙語選票。

亞太裔投票聯盟執行長陳棣芳﹕「只有在部份選區,依照法律必須提供特別的語言服務,是基於選區內英文不流利人口而定的,實際上是按照人口統計決定。」

作為新移民,如果您的英文不夠流利又想參加投票,最簡單的方式就是帶一位朋友到投票點,為您現場翻譯。

亞太裔投票聯盟執行長陳棣芳﹕「依據聯邦法律,你可以帶人到投票點,把文件資料幫忙翻譯成你用的語言。只要此人不是你的老闆或工會成員,其他任何人都可以。」

美國各州在提供少數族裔選民語言服務上,除遵照投票權利法案,還有不同的具體做法和規定。以哥倫比亞特區為例,在每個投票站,都有中文資料,列出選民所享有的權利和相關法規。此外,還有現場翻譯及電話翻譯服務等。

華府市長亞太裔辦公室主任都勇﹕「哥倫比亞特區的任何一個投票區,都有協助手冊(Access Kit),提供中文等語言協助。我們還有語言協助專線,您可以打電話來;在哥倫比亞特區的六個投票區,如果您講中文,現場就有人可以提供中文翻譯服務。」

在美國選舉中,您常可以看到很多義工,為選民們提供服務,包括協助兩黨做選民摧票。那麼這些義工都來自哪裡,又在選舉中發揮怎樣的作用呢?大選前最後一週,記者在維吉尼亞州採訪到一些幫助民主黨候選人助選的華裔義工。

民主黨義工侯貞羽﹕「我是25年前從北京來到美國,我個人是民主黨政策的受益人,所以我對民主黨的政策一直比較關心。」

民主黨義工朱健榮﹕「我是第三代的美裔華人,我的祖父母很多年前來到美國。我今年一月開始在這場選舉中做義工。」

民主黨義工王泰瑛﹕「我是50年前從香港移民來的。我覺得華人要參加政治,要參加美國的生活,因為他們是美國人。」

民主黨義工趙惠普﹕「這是個民主國家。當你不選舉,就沒有人會照顧你的權益,對不對?所以我們不要再坐在家里說,人家都不理我,都沒有人了解我,因為你不走出去嘛!所以我覺得這個很重要,一定要出來選舉。」

民主黨國會議員候選人LuAnn Bennett﹕「我今天和一些亞裔義工在一起,我非常高興有他們的幫助。」

在競選辦公室內,義工們聚在一起接受培訓,學習如何招攬更多義工,在大選前最後幾天協助做電話拜票。

民主黨義工﹕「你主要向人傳遞的信息就是,我們需要他們的幫助。他們是我們團體的一員,社區的一員。」

電話拜票是義工們在最後一週的主要工作,而現在正是需要更多人手參與的時候。雖然每位義工只要貢獻短短的幾小時,但累加起來,將是相當可觀的數字,其社區動員力不可低估。這也是很多華裔學習參與民主政治的第一步。

這是新唐人記者王凱迪美國首都華盛頓報導

相關文章
評論