谷歌將拜登敗選翻譯成當選 共和黨大佬怒轟籲制裁

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人北京時間2020年10月24日訊】正值美國大選關鍵時刻,谷歌翻譯的英翻中功能被抓包將「拜登敗選」翻譯成「拜登當選」,而將名字替換成川普(特朗普)則翻譯正確。美國共和黨大佬在推特怒轟,要求取消谷歌公司中國人的H-1B簽證。

美東時間10月23日,許多推特網友紛紛貼圖,指控谷歌將英文的「Joe Biden Just Lost Election」翻譯成「喬·拜登剛剛當選」,而「Donald Trump Just Lost Election」則翻譯成「唐納德·特朗普剛剛落選」。

10月23日,許多網友發現,谷歌將英文的「Joe Biden Just Lost Election」翻譯成「喬·拜登剛剛當選」。(網頁截圖)

還有網友發現,測試奧巴馬和布什,翻譯出現同樣「錯誤」。但如果換成川普,翻譯則是正確的。

當天,共和黨海外事務組織的共同創辦人、現任副主席俞懷松(Solomon Yue)也發表推文表示,他也在自己的安卓手機上測試證實了此事,並呼籲取消在谷歌工作的中國人的H-1B簽證。

他將這一條推文一併@了美國參議員林賽·格雷厄姆(Lindsey Graham)和美國密西西比州資深參議員、參議院商業科學運輸委員會主席羅傑·威克(Roger Wicker)。

俞懷松推文截圖。

截至美東時間10月24日上午10時,記者在電腦網頁測試發現,谷歌翻譯「Joe Biden Just Lost Election」已經顯示正確結果。但是翻譯「Biden Lost Election」依然是「拜登競選連任」,而翻譯「Trump Lost Election」,則顯示「特朗普敗選」。

新唐人記者測試,10月24日上午,谷歌依然將「Biden Lost Election」翻譯成「拜登競選連任」。(網頁截圖)
谷歌翻譯「Trump Lost Election」,則顯示正確結果。(網頁截圖)

此前,包括谷歌、Youtube、推特、臉書等大型美國網絡科技公司都被指偏袒民主黨,並不同程度存在「染紅」現象。目前,推特和臉書因為涉嫌封殺拜登醜聞,其CEO將面臨聯邦參議院傳喚。

在此之前,Youtuber留言區也曾被發現自動刪除類似「共匪」等不利於中共的中文留言。

(記者鄭鼓笙綜合報導/責任編輯:雲濤)

相關文章
評論