【禁闻】胡紫薇被解聘内幕 爆阅评员罪恶

FacebookPrintFont Size繁体

【新唐人2013年01月18日讯】周三,原《北京电视台》主持人胡紫薇在博客上披露,她在5年前被解聘工作的内幕。再次将中共新闻审查制度及阅评员不法的罪行,推上舆论的焦点,引发大陆媒体人的共鸣及舆论的抨击。

1月16号,胡紫薇在博客中说,2007年8月,她担任制片人的栏目中,报导了一则新闻:是在她出差期间,接了一大妈的投诉电话,这位大妈购买了一台名牌冰箱,结果制冷系统出了问题,厂家没有帮她解决,栏目组帮忙找到厂家的售后部门,给大妈修好了。

但是,这则新闻却令胡紫薇被撤销了制片人职务,还被辞去了北京电视台主持人工作。

胡紫薇透露,当时正是奥运会倒计时周年,《北京电视台》被要求停止所有批评报导。阅评员定性这则新闻是批评报导,并指称,这则名牌冰箱的报导,是不负责任的抹黑民族品牌,导致这家品牌的产品在欧洲国家销售不畅和退货情况,对中国民族企业产生了不良影响,是错误的媒体导向。

胡紫薇的博客发出后,引发舆论的关注和大陆媒体人的共鸣。原《陕西电视台》记者马晓明指出,在中共严厉的新闻审查制度下,有许多媒体人遭遇类似事件被撤职。

原《陕西电视台》记者 马晓明:502“我本身就是一个,因为在89民运期间,在我主持的节目里头,发了一些信息,被定罪为严重违反了党的宣传纪律,就被一落到底,就连编辑的资格都被撤消了。”

原《河北人民广播电台》编辑朱欣欣:“中国因为没有新闻法,当局完全按着他们的潜规则,他们内部的尺度,来随意的定人罪名,这完全是一种法西斯黑社会的做法,阅评员说白了就是我们大家常说的五毛党,他所干的就是罪恶的、丑陋的勾当。”

胡紫薇披露,阅评员都是由退下来的所谓资深媒体人构成,他们一辈子被管束压抑扭曲,但是在风烛残年,他们仍然甘之如饴的领受着毁了他们一生的那个势力的召唤,主动的把自己的余生,跟这个原本应该深恶痛绝的丑恶捆绑在一起,跪求豢养。

她还提到,当时辞退她的总编辑,后来因为其他原因,也离开了工作岗位。她感叹:在一个狼奔豕突的社会里,大家都是自求生路的可怜虫,或早或晚,大家都会付出代价。

自由撰稿人刘逸明指出,胡紫薇的遭遇,在中国媒体人中很有代表性。

自由撰稿人刘逸明:“在中国因为阅评员的诬告,乱定性,导致被迫下岗的媒体人,肯定还有很多很多,以前有,现在的话,还会继续有,她肯定不是最后一个,(047)我们大家所知道的一些体制内的媒体人,(知道)被迫离职的凤毛麟角,还有很多因为做了比较客观真实的报导,被迫离职的媒体人士。”

原《河北人民广播电台》编辑朱欣欣指出,阅评员实际上是潜伏在言论新闻界的特务,是中共维稳体系钳制言论,迫害新闻自由的一个重要环节,它对整个民族是个极大的摧残和压抑。

朱欣欣:337“对于这些阅评员,大家也要‘人肉’把他们都找出来,把他们的罪恶都记住,将来会给他们清算的,不能让他们作恶了,逍遥法外,要记住他们,把他们列入罪恶的黑名单,让他们有所顾忌,有所忌惮,我们如果不对他们穷追猛打,盯住他们,他们还会越来越放肆、越来越猖狂。”

新年初,一向以敢言著称的《南方周末》被删稿事件发生后,报纸编辑记者公开曝光了宣传部门的审查过程,激发了中国新闻界人士的怒火,社会各界人士纷纷站出来抗议。

朱欣欣指出,当局在表面上占据着很多媒体的资源,但是从网路上可以看出,它和整个民间舆论相比,就像一座座孤岛,在民众中早已被边缘化,所谓的主流媒体已不是主流。

采访编辑/李韵 后制/王明宇

Inside Story of Beijing TV Anchor’s Dismissal

On Wednesday, former “Beijing TV host Hu Ziwei
blogged about how she was fired five years ago.
The Chinese Communist Party (CCP) censorship
and its enforcers have once again been exposed.
This has become the focus and critique of public opinion,
and is resonating among Mainland media employees.

On January 16, Hu Ziwei wrote in a blog that in
August 2007, she was part of the news production team.
She also reported the news stories.

She received a call from an elderly
woman during her business trip.
The woman was complaining that something
was wrong with her brand new refrigerator,
but the manufacture failed to repair it for her.

With the help from the TV station,
the refrigerator was later fixed.

However, this piece of new got Hu Ziwei dismissed
from both her producer duties and anchor position.

Hu Ziwei revealed that this was prior to the Olympic Games,
and Beijing TV had been asked to stop all negative reports.
The person in the censorship team
decided her story was a criticizing report.
She was also criticized for being irresponsible,
as she discredited a national brand.
In addition, she was blamed for the sluggish sales
that the company had in the European market.
She was also blamed for having a negative
impact on Chinese national enterprises.

Hu Ziwei’s blog captured the attention of the
public, and the Mainland media employees.
Ma Xiaoming, a former Shaanxi TV reporter, pointed
out that under the harsh censorship of the CCP,
similar incidents have happened to many media people.

Ma Xiaoming, former Shaanxi TV
reporter: “I was one of them.
I presided over the program during
the June 4th pro-democracy movement.
I mentioned some of the information, and was dismissed
from my job, and even lost my qualification as an editor.
I was convicted for a serious violation
of the party’s propaganda disciplines.”

Zhu Xinxin, former editor at Hebei People’s Radio:
“There is no press law in China, and the authorities
follow their own hidden rules and internal standards.
They decide the guilt of others, and
is a total fascist and mafia approach.
The censors are those paid party supporters,
the so-called Fifty Cent Party. What they do are evil, ugly deeds.”

Hu Ziwei disclosed that censorship is
constituted by retired senior media people.
They live a repressed and distorted life.

However, in the twilight years, they still cannot
resist, and continue to support the evil forces.

She also mentioned that the editor in chief
that fired her was forced to leave later.
She lamented: “This is a jungle. We all have to survive,
and sooner or later, we have to pay the price.”

Freelance writer Liu Yiming pointed out that
Hu Ziwei’s experience is typical in Chinese media.

Liu Yiming: “I am sure that many in the media were
dismissed due to false accusations or erroneous judgments.
It happened before and will happen
again. She will not be the last one.
What we know is only the tip of the iceberg.

Many media people were also forced to leave,
for providing objective and truthful coverage.”

Zhu Xinxin, former editor of Hebei People’s Radio,

commented that those censors are the CCP’s
hidden secret agents within the media.
They play an important role
suppressing freedom of speech.
Our nation suffers tremendously because
of this persecution of freedom of press.

Zhu Xinxin: “We need to find those people
and remember them for their evil deeds.
In the future, they should be punished for their sins.

We need to put them on our blacklist and keep
a close eye on them, so they will be worried.
Otherwise, they will become more
outrageous and more rampant.”

In the beginning of this year, the
“Southern weekly” incident occurred.
Editors and reporters of the outspoken
“Southern Weekly” exposed censorship.
This aroused the support and anger of
Chinese journalists, and the wider community.
People stood up one after another to protest.

Zhu Xinxin highlights that on the surface,
media resources seem to be plenty.
However, compared with public opinion on the
internet, it looks more like an isolated island.
Mainstream media is no longer the mainstream.
In public opinion, it has been marginalized.

相关文章
评论