学测英文非选 拼字错误不少

【新唐人2013年02月02日讯】(中央社记者陈至中台北2日电)大考中心今天公布学科能力测验非选择题评分标准,阅卷老师说,今年翻译看似简单,但很多学生拼字有待加强,出现不少错误。

英语科阅卷召集人、台北大学应用外语系教授刘庆刚表示,今年翻译题围绕“高房价”议题,所测验的句型在高中生熟悉范围,单字也控制在大考中心词汇表四级之内,中等程度的考生,要拿到分数不难。

刘庆刚说,只要用最简单的英文单字翻译即可,例如“都会区的高房价”翻译成“high house prices incity areas”,“对社会的严重影响”译成“serious effects on society”。

但阅卷老师也发现,很多人拼字有加强空间,例如把policy(政策)拼成police(警察),government(政府)少写了中间的n等,会被斟酌扣分。

英文作文部分是连环漫画,刘庆刚说,考生最典型的写作情结是描述主角一开始找借口,不愿让座,后来在球赛中扭伤,需要座位时也没人要让,在得到“报应”后改过自新。

刘庆刚说,甚至有考生写到最后化身为“正义使者”,不只自己让座,也会在公车上督促别人让座。

刘庆刚表示,很多考生没弄清楚名词seat(座位)及动词sit(坐)的用法,拼字错误百出,写作也文不达意。但至少这一次考试下来,学生一定会学会“Priority Seats(博爱座)”这个词,也算有收获了。

相关文章
评论