【禁闻】广州上海抗议活跃 目标直指中共

【新唐人2013年02月22日讯】最近“打倒共产党独裁”、“结束独裁专政”、“灭了奴隶(奴役)人民的党”等令大多中国人望而生畏的标语,一再出现在广州街头。无独有偶,2月20号,数百名维权人士在上海市政府前进行抗议示威,其中一位女访民爬到树上高呼口号:“打倒共产党!”、“打倒共产党法院!”,目标直指中共政权。请看报导。

最近广州街头抗议非常活跃,其中引人瞩目的是,广州异议人士刘辉在广州北京路步行街的多次举牌,大年初四他举有“结束独裁专政”字样的牌子,初五他再度举起字牌:“灭了奴役人民的党”。

据《德国之声》报导,刘辉的最近两次街头抗议,并没有遭到警察的干预,同行者把他在街头举牌的照片发到网上。不过,目前刘辉电话一直处于关机状态。

刘辉曾多次在广州和北京街头举牌抗议,遭到警察拘留。

去年9月7号,刘辉在广州繁华市区举“反对独裁,自由民主”的牌子,被广州警方拘留﹔10月29号去北京“航空航太大学”校门口举牌,抗议“北航”教授韩德强殴打老人,随后他在广州被国保抓走﹔今年1月的广州两会期间,刘辉在繁华地段再次举出的标语是:“打倒共产党独裁,建立民主”、“共产党是共匪”。

广州维权人士欧云贵:“现在好像出来举牌的很多的,因为整个革命市场就被启动了,被几次我们刻意的制造很多人敢举牌了,特别最近那些公盟的成员,他们经常要求官员公开财产。”

广州维权人士欧云贵认为,从网路上抗议到广场抗议,需要一个过渡期,但条件正在逐渐成熟。

欧云贵被誉为广州举牌五君子之一。 去年3月底,他与十几位民主维权人士在广州市天河区龙洞步行街,举起写有“公平、正义、自由、平等、人权、法制、民主、共和”,“没有选票,没有未来”等字样的木牌。后来,5人被刑事拘留。

今年以来,广州的街头持续出现抗议当局的活动,如:1月初数百民众多日聚集《南方》报系门前,支持《南周》抗议新年贺辞被宣传官员强制改写﹔而在“两会”期间,每天也都有超过10人在会议现场举牌抗议,要求官员财产公开。

广州举牌五君子之一黄文勋:“在深圳我也举牌了,我要请刘云山先生解禁我的QQ与微博,也就是我的言论自由,当然也涉及我的私人财产。因为QQ、微博也属于我的私人财物,他们把我封掉了,然后我的朋友也上街游行了。”

2月20号是上海的信访日,大量民众在市政府门前集会举牌喊冤,但其中一位女访民爬上树,高喊“打倒共产党,打倒共产党法院”等口号,并控拆中共各级司法部门的腐败。数十警察把女访民带走后,又有一男性访民举横幅讲演。

黄文勋:“为什么敢不尊重我们,为什么敢殴打我们的肉体,为什么敢侵犯我们的权利、为什么敢抓捕我们合法的公民,抓捕我们正义、有良心的公民,说白了是这个体制,是中共一手建制这个邪恶体制,邪恶专政独裁的体制,造就了所有人必须要作恶,如果不作恶的话,他就没有安全感,他就活不下去。”

黄文勋表示,只有把中共无耻和残暴的行为曝光,更加勇敢的维护人民的尊严和权利,对不公不义进行反抗,才能打倒独裁政权,才能建立民主宪政的中国。

采访/朱智善 编辑/宋风 后制 萧宇

Chinese Communist Regime Becomes a Target for Attack

“Down with the Communist dictatorship," “End
the dictatorship," “Ruin the Party enslaving the people”
– such slogans have repeatedly appeared in Guangzhou
streets.
On February 20, hundreds of people protested
outside Shanghai City Hall.
An on-site female petitioner shouted, “Down with the
Communist Party!" “Down with Communist Party courts!"
The Chinese Communist Party (CCP) regime has now
become a target for attack. Please see our report.

Guangzhou recently has had very active street protests.

On Guangzhou’s famous shopping street, Liu Hui, a local
dissident, has been repeatedly witnessed the holding of placards in protest.
On the fourth day of Chinese New Year,
he held a placard that reads, “End the dictatorship.”
The next day, he held a placard with the slogan,
“Destroy the Party which enslaves the people.”

Deutsche Welle reported that in Liu Hui’s latest
two street protests, local police didn’t intervene.
The photos of Liu holding placards have been circulated
on the internet. Liu keeps his cellular switched off.

The police detained Liu Hui in the past when he held
placards in Guangzhou and Beijing streets.

In September 2012, Liu Hui held a placard reading,
“Anti-dictatorship, Freedom & Democracy Wanted."
He was soon put in police custody.

In October 2012, Liu Hui held a placard outside
Beijing University of Aeronautics & Astronautics (BUAA).
This was in protest of a BUAA Professor, He Deqiang,
who physically assaulted an elderly person.
Liu Hui was arrested by police when returning
to Guangzhou.
In January, during Guangzhou’s “Two Sessions,”
Liu Hui again held a sign appearing at the city’s bustle.
His placard was written, “Down with CCP dictatorship,
Set up democracy.” “The CCP is a rogue."

(Rights activist, Guangzhou) Ou Yungui: “Nowadays,
it seems that many people have held placards in public.
This is because the mass passion for revolution
has been awakened.
Now many people followed suit as what we did
in the past to openly hold placards.
Especially the recent activities launched by the Open
Constitution Initiative (OCI) members who often call for official asset declarations.”

Ou Yungui says there has been a transition from online
protests to square protests.
He thinks they is getting more mature conditions.

Ou Yungui was known as one of
“Five Placards-holding Guangzhou Gentlemen.”
In March 2012 on a pedestrian street in Guangzhou,
over a dozen rights activists,
including Ou Yungui, held placards reading “Justice,
Freedom, Equality, Human Rights,
Rule of Law, Democracy, Republic,” “No Votes, No Future."
Afterwards, five of them were detained on criminal charges.

Since this year, Guangzhou has seen continuous
street protests.
In early January, hundreds of people gathered outside
the Southern Weekly headquarters for days.
The masses voiced their support to the newspaper’s action
against official press censorship.
During the period of the local Two Sessions, each day there
were over 10 protestors holding placards at the venue.
They requested the officials declare assets.

Huang Wenxun, one of five placard holders in Guangzhou:
“I also held a placard in Shenzhen, asking Mr. Liu Yunshan to unblock my QQ accounts and microblog.
That is, I requested my right to freedom of speech,
and my private properties of QQ accounts and microblog.
Subsequently, my friends took to the streets.”

February 20 is Shanghai Petitioning Day. Crowds of
petitioners were gathering outside the city hall, holding placards to seek justice.
A female petitioner climbed in a tree shouting,
“Down with the CCP, Down with the CCP courts.”
At the scene, she denounced CCP judiciary corruption.

Dozens of police took her away, while another
male petitioner, with a banner in hand, began his speech.

Huang Wenxun: “Why do the authorities dare
to disrespect us?
Why do they dare to beat us and violate our rights?
Why do they dare to arrest us lawful and moral citizens?
In the final analysis, it is because of this political system.

The CCP created this vicious authoritarian system,
in which, in order to survive, all people have to do evil.
Otherwise, he’ll lose sense of security and cannot live on.”

Huang Wenxun adds that it is a must to expose the CCP’s
shamelessness and brutalities.
The public should stand up to safeguard their own dignity
and rights, and to resist injustices.
Huang says that all these are the real preconditions to
overthrow the dictatorial regime and set up a democratic China.

Zhang Ming, a professor at Renmin University of China,
wrote a microblog commentary.
It said that if the CCP fails to carry out political reform,
the regime’s only future is collapse.
Compared with Kuomingtang, the CCP has more
injustices accumulated over history.
Therefore, the CCP’s only way out is to implement political
reform and do good deeds as much as possible.
Zhang Ming remarks that for all authoritarian regimes
which have created historical injustices,
a thorough change is the only solution, no exceptions.

相关文章
评论