【禁闻】薄熙来案:海伍德母亲打破沉默

【新唐人2013年08月13日讯】薄熙来案海伍德母亲打破沉默

中共前重庆市委书记薄熙来案开审前夕,被薄熙来妻子谷开来谋杀的英国商人尼尔•海伍德的母亲打破沉寂,发表公开声明,抱怨儿子在中国遇害后没有得到应有赔偿。

安妮•海伍德日前在《华尔街日报》刊登的声明中说,为了不给中共当局带来“不必要的难堪”,她一直谢绝就海伍德之死接受媒体采访,甚至在了解了海伍德是遭谋杀,并在事后发生了“有系统的掩盖真相”举动之后,她也没有做出公开表态。不过如今形势迫使她不得不打破沉默。

安妮在声明中表示,她就海伍德被害的赔偿问题,一再谨慎同中共当局接触,但一直没有“实质或者实际”的结果。

她说,海伍德死后留下的两个孩子已8岁和12岁,除要经受父亲被害的可怕恐惧外,海伍德还是家中唯一收入来源,两个孩子的未来也缺乏经济保障。

她呼吁中共当局“展示决断力和同情心,减少这一可怕罪行对其家庭所造成的影响”,帮助他们渡过这一难关。

目前,中共外交部还没有对海伍德母亲的声明做出回应。

海伍德遗孀向谷开来寻求赔偿

另外,据《路透社》报导,海伍德的中国籍遗孀王露露,也正在向杀害海伍德的凶手谷开来寻求赔偿。

报导说,接近海伍德遗孀的消息人士表示,王露露一直在要求谷开来向她及两个孩子就她的丈夫被杀提供赔偿。据说王露露和两个孩子目前仍住在北京。

英国驻京使馆人员也对《路透社》表示,已经向中共当局转达了王露露就索偿事宜缺乏进展的关注。

《路透社》报导,海伍德家人希望得到的赔偿约为八百一十七万美元。

《台商出逃》:亲述遭坑杀经历

尽管台湾和中国大陆已经签署投资保障协议,但台湾商人投资大陆遭坑害、铩羽而归的事情,还是经常发生。最近,一本由投资大陆受害台商编著的文集《台商出逃》,在台北出版。

据《自由亚洲电台》报导,《台商出逃》由“台湾投资中国受害者协会”理事长高为邦等台商亲自执笔撰写,书中讲述了十三位台商投资中国大陆遭坑杀的惨痛故事。

据高为邦介绍,书中所谈的都是这些台商在大陆投资,遭到合伙人诈骗的经历。他们的共同特点,都是先误信了大陆合作方人士的承诺,等到资金、技术到位之后,遭到合作方以各种方法侵占、并吞。

而更重要的是,这些受害台商不管通过当地政府、台办或台湾海基会等机构,甚至走司法途径,都没有一个案子得到解决。

高为邦说,一般强盗抢了你的钱,一定会跑掉躲起来。但是在大陆,他们抢了你的工厂,还把你工厂的设备、原料、模具等,搬到他的工厂继续生产。这样的例子在世界上可能找不到第二个。

编辑/周玉林

Bo Xilai Case: Heywood’s Mother Breaks Silence
Seeking Compensation

The trial of former Chongqing party secretary Bo Xilai
is expected soon.
The mother of British businessman, Neil Heywood murdered
in China by Bo’s wife Gu Kailai, broke her silence.
She issued a statement that after Heywood’s death,
there is no compensation from Chinese authorities.

In a statement to the Wall Street Journal, Ann Heywood said

she remained silent until now because she didn’t want to cause
“unnecessary embarrassment” to the Chinese authorities.
Even as it became apparent her son’s death was murder and
then the subject of a “systematic cover-up”.
However, circumstances now compel her to break her silence.

Regarding the compensation for Neil Heywood’s murder,
Ann Heywood stated that
“despite repeated discreet approaches to the Chinese authorities,
there has been no substantive or practical response.”

“My overriding concern has been for the security and
well-being of Neil’s two children.
Now aged just 8 and 12, they are particularly vulnerable
to the hurt and horror of their father’s murder, and
since Neil was the family’s sole breadwinner, to uncertainty and
insecurity, as there is no financial provision for their future.”

Ann Heywood urged Chinese authorities
to “show decisiveness and compassion,
to mitigate the consequences of a terrible crime and to enable
my family finally to achieve some kind of closure to our ongoing nightmare.”

So far, China’s Ministry of Foreign Affairs
hasn’t made any response.

Neil Heywood’s Chinese Widow Requests Compensation
From Gu Kailai

According to Reuters, Neil Heywood’s Chinese widow, Wang
Lulu requested compensation from his murderer Gu Kailai

The report cited a source close to Wang Lulu that
Lulu had been pushing for compensation for herself and the two children from Gu Kailai.
Lulu and the children are believed to be still
living in Beijing.

The British Embassy in Beijing said they had passed on the
family’s concerns with lack of progress over the compensation request to the Chinese regime.

The report said Heywood family seeks up to $8.2 million
compensation.

New Book: Taiwanese Businessmen Escape From China

Although China and Taiwan have signed
investment protection agreements,
Taiwan businessmen who invested in China are
often deceived and lose everything.
A book, “Taiwanese Businessmen Escape From China”,
written by a Taiwan businessman was published in Taipei.

Radio Free Asia reported that the book was written by
Gao Weibang, director of Taiwanese Victims of Investment in China Association.
In the book there are thirteen victims who described their
painful experiences of investment in Mainland China.

Gao said these Taiwan businessmen invested in
business in China, but were cheated by the partner.
The common mistakes are initially to believe partners’ promises.

Once the money and technology were in place,
the partners used all the means to take over everything.

These victims tried different channels to solve the problem.

They went to local authorities, Taiwan Affairs Office and
other offices, even prosecuted them, but never any results.

Gao said that generally, when a robber steals your money
he will certainly run away and hide.
However, in Mainland China, they grab your factory, moving
your equipment, materials and molds into their factory.
They continue production. Such case
can’t be found anywhere in the world.

相关文章
评论