【禁闻】三审薄后大戏续演 周永康将登场

【新唐人2013年08月30日讯】中共前重庆市委书记薄熙来五天庭审大戏刚刚落幕,中共随即宣布四名中石油高管落马,据说,前政治局常委周永康和曾庆红家族控制着整个中国石油的利益。外媒纷纷报导,薄案只是“大戏刚开始”,周永康将是中共下一个大目标。

中共当局8月27号宣布,中国石油天然气集团公司副总经理王永春涉嫌严重违纪,目前正在接受中纪委的调查。

随后,第二天又有三名中国石油高管因违纪被调查,他们分别是,中国石油天然气集团公司副总经理李华林、中国石油天然气股份有限公司副总裁兼长庆油田分公司总经理冉新权、中国石油天然气股份有限公司总地质师兼勘探开发研究院院长王道富。

外界一直认为曾庆红、周永康是“石油帮”代表人物。周永康曾在石油部门任职38年。维基解密曾曝光,周永康和曾庆红家族控制着整个中国石油的利益。

薄熙来案一审刚刚结束,外媒也将聚光灯打到了周永康身上。

中国学者、前中国国务院办公厅秘书俞梅荪在接受《德国之声》采访时表示,他不断听到关于周永康的各种传言,虽然这次薄案庭审,薄熙来没有在当庭供出周永康,但是,在薄熙来从高层至民间搅起的波浪中,周永康是最醒目的人物,而从去年开始的对薄的调查中,应该涉及到周永康。

美国在线杂志《石英》(Quartz)8月28号报导分析,从当局聚焦石油行业本身以及特别调查四个高管当中的两个,给人一个越来越强烈的感觉,就是北京正在调查周永康的腐败案件。

香港《苹果日报》引述研究中国政治学者的分析指称,中共在薄熙来案一审完结后,立即整肃中石油,目标直指周永康。报导说,这是深入打击石油系的第一步,相信会有后续。

《纽约时报》报导则认为,对石油业进行腐败调查具有政治敏感性,会引发公众猜测。报导说,周永康和石油业的关系密切,并且暗示,中石油高管位高权重的后台,可能在调查中被拖下水。

还有海外媒体报导直接表示,薄案只是“大戏刚开始”,周永康将是下一个大目标。

旅居荷兰的时事评论员李剑芒:“中共是想打周永康,主要原因可能也就是因为他和薄熙来之间的联盟,现在从习李的决心来看,肯定是周永康作为一个大老虎来打,打不到周永康的话,等于习近平打老虎的战略,等于是落空了。”

去年年初,王立军携带机密资料,私奔美领馆求政治庇护,2月份,在习近平访美期间,美国方面透露,薄熙来和周永康计划谋反除掉习近平。

时事评论员史达表示,拿周永康开刀是有这个可能的。

时事评论员史达:“就是说中共现在的领导人,对于一个薄熙来都治不了,接下来还谈什么反腐、谈什么打老虎?所以,我觉得这次审薄案以后,接着对周永康开刀的可能性倒是增加了。”

周永康掌管政法系统时,实施高压维稳政策,残害无数百姓,民愤极大。史达认为,对于中共当局来说,处理周永康,利大于弊。

采访编辑/常春 后制/李勇

Bo Xilai’s Dramatic Trial Continue’s,
Zhou Yongkang Comes Next

The five-day trial of Bo Xilai has come to a close,
the Chinese Communist Party (CCP) immediately
announced the removal of China Oil Company’s
four top officials.
Sources said, families of Zhou Yongkang,
the former head of Politburo and Zeng Qinghong,
retired former Politburo member, have dominated the
entirety of PetroChina’s interests.
Foreign media reported that the Bo Xilai trial is
just the “beginning of the drama".
Zhou Yongkang could well be the next on the target list.

On August 27, CCP officials announced, Wang Yongchun,
a deputy general manager of China National Petroleum Corp.
(CNPC), suspected “severe Disciplinary violations."
Wang is now under investigation.

The following day, three top officials of CNPC were
under investigation.
They are Li Hualin, vice-president of PetroChina,

Ran Xinquan,
vice-president of PetroChina and Changqing Oil,
& Wang Daofu, the chief geologist of PetroChina.

Outsiders believe that Zeng Qinghong and Zhou Yongkang
are the main heads of the “Oil faction".
In the past, Zhou Yongkang had served in the
oil industry for 38 years.
WikiLeaks exposed how Zhous & the Zengs
had dominated the entire China Oil industry.

The Bo Xilai trial has just finished, foreign media
now focus their attentions upon Zhou Yongkang.

Chinese scholar Yu Meisun, former State Council Secretary,
told Deutsche Welle that he constantly heard rumors about Zhou.
Although Bo did not confess in any statement against Zhou
in court at this time,
Zhou is still the character being most highlighted
during Bo’s case.
In addition, since the time it was decided to investigate Bo,
Zhou Yongkang has been a key player since the beginning.

On August 28, USA’s Quartz magazine analyzed how
“the focus on the oil industry itself & the specific investigation of two of the four executives,
has added fuel to a growing sense that Beijing is building
a corruption case against Zhou Yongkang."

Hong Kong’s Apple Daily cited scholars that the CCP
immediately focused on PetroChina after Bo’s trial.
It is directly targetting Zhou Yongkang.

The report claimed that this is the first step towards an
in depth fight concerning the oil company, there is sure to be a follow-up.

The New York Times reported that the investigation
of China’s oil industry has been politically sensitive.
It will arouse public speculation.

The report said Zhou Yongkang has close ties
in the oil industry,
it prompted speculation about whether powerful
party figures could well be ensnared in these enquiries.

Overseas media also speculated that Bo’s trial is just
the “beginning of a drama",
Zhou Yongkang could very much be the next target.

Li Jianmang, Netherlands-based current affairs commentator:
“The CCP wants to fight Zhou Yongkang, the main reason is that he and Bo are close allies.
From Xi Jinping’s determination we can see that
Xi treated Zhou as one of the “tigers".
If Xi can’t fight Zhou, it symbolizes Xi’s plan as
“fighting with tigers’ is in vain."

At the end of 2012, Chongqing police chief Wang Lijun fled to
the US consulate with secret documents seeking political asylum.
It reportedly said that, in February Xi Jinping visited the US
& was told by the US that Bo Xilai and Zhou Yongkang
had plotted a military coup to remove Xi.

Shi Da, current affairs commentator said
it is quite possible to catch Zhou Yongkang next.

Shi Da: “If the current leadership can’t restrain Bo Xilai,

how can they carry onthe campaign of anti-corruption
and fighting tigers?
Thus I think after the Bo trial, it is much more likely
to catch Zhou Yongkang next."

When Zhou Yongkang was in charge of
Political and Legislative Committee,
he implemented brutal measures of “maintaining stability".

Numerous innocent people were persecuted,
there are many complaints.
Shi Da believes that for the CCP leadership,
punishing Zhou Yongkang would do more good than harm.

相关文章
评论