【禁闻】法轮功人权律师团吁习近平办建三江事件责任人

【新唐人2014年04月02日讯】茂名反PX活动扩展至广州

持续两天的广东省茂名市民抗议政府建PX化工项目行动,4月1号扩展到了省会广州市。

当天,大约300人在广州东风中路中山纪念堂附近游行,抗议当局在茂名市动用警力镇压抗议民众。抗议者打出的标语上写着“反对茂名政府动用武力镇压平民百姓”、“谁给的权力乱打人?”等。

在此之前,茂名市当局动用武警镇压抗议民众,造成伤亡。有抗议民众对英国《路透社》说,有多名抗议者被打死。

律师吁习近平办建三江事件责任人

法轮功人权律师团4月1号发表公告,谴责黑龙江建三江农垦区公安局和当地政法系统、“6• 10办公室”,非法逮捕并酷刑迫害4名为法轮功学员辩护的律师和多名法轮功学员,要求习近平对实施迫害的相关责任人进行撤办,并对中国国内各界组成的“失踪公民营救团”的正义行动表示声援。

法轮功人权律师团发言人朱婉琪表示,律师团已经向国际社会广泛发布建三江事件真相,目前欧盟、欧洲议会、美国国务院以及台湾、香港、日本等律师组织,都已经得知黑龙江建三江当地发生的违反人权的暴行。

朱婉琪说,律师团将持续动员国际力量施压,直到黑龙江当局停止迫害,释放所有为法轮功学员辩护的律师和法轮功学员。

台湾亲共黑帮冲立院被轰

台湾“反服贸”学生继续占领立法院,4月1号,在台湾具有黑道背景的“中华统一促进党”总裁张安乐,率领四、五百人企图进入被学生占领的立法院,遭到警方阻挡。

这些人打着“反反服贸”旗号,要求进入立法院与学生领袖陈为廷及林飞帆“对话”,但张安乐一现身,在警察人墙另一侧的群众就开始对他齐声叫骂“黑道”、“滚回中国”。

张安乐早期是台湾黑道“竹联帮”份子,曾被台北地方法院检察署以“违反《组织犯罪防制条例》”通缉,逃亡中国大陆长达17年,去年(2013年)6月29号才返回台湾投案,被检方以100万元交保、限制出境。

编辑/周玉林

Anti-PX Activity in Maoming has Spread to Guangzhou

The two day protest against the government;s PX chemical
project spread to the local capital Guangzhou on April 1.

That day, about 300 protesters marched around Guangzhou
Zhongshan Memorial Hall protesting against officials’
suppression of demonstrators by police in Maoming.

The protesters held slogans saying: “against the government’s
forced crackdown" and “who is authorized to beat people?" etc.

Prior to this, Maoming authorities injured people
by repressive force.

Some protester told British Reuters news that several
protesters were killed.

Lawyers Called Xi Jinping to Investigate Related People in
the Jiansanjiang Event.

On April 1, the human rights lawyers group condemned
illegal arrests and torture of four defense lawyers and Falun
Gong practitioners from Jiansanjiang Reclamation District
Public Security Bureau.

They critized the local political and
legal system, 610 Office.

They requested that Xi Jinping investigate related people and
support the rescue group of the missing citizens in China.

Falun Gong human rights spokesman Zhu Wanqi said the
lawyer group has widely published the truth of Jiansanjiang
event to the international community.

Currently, lawyers’ organizations from the EU, the European
Parliament, the U.S. State Department, Taiwan, Hong Kong,
and Japan have learned of the human rights violations and
atrocities from the Heilongjiang Jiansanjiang area.

Zhu Wanqi said that lawyers will continue to mobilize
international power to press Heilongjiang authorities to stop
the persecution of Falun Gong practitioners and release all
defense lawyers and Falun Gong practitioners.

Taiwan’s Pro-Communist Gangsters Driven Away From
The Legislative Yuan

Taiwan anti-trade agreement students continue to occupy the
Legislature building.

On April 1, the leader of the China Unification Promotion
Party Chang An-lo attempted to enter the Legislature with
four to five hundred people and was blocked by police.

These people requested entry to the Legislative Yuan to meet
the student leader Lin Fei-fan holding the banner of the anti
trade agreement.

However, the police on the other side of group shouted at
them: “Gangsters, go back to China" as soon as Chang An-lo
showed up.

Chang An-lo was one of the United Bamboo Gang wanted
by Taipei District Prosecutors Office on violations of the
Organized Crime Act.

He fled mainland China for 17 years and surrendered on June
29 2013 under a 1 million yuan bail and exit restriction.

Edit/Zhou Yulin

相关文章
评论