【新唐人2014年07月05日讯】中共对周永康的后花园——中石油的调查还在继续，除了最近“中石油”原董事长蒋洁敏、和副总经理王永春等被处理的消息曝光之外，审计署日前还公布了 “中石油天然气集团公司”招标存在黑箱操作。事实上“中石油”的集团腐败给国家带来了巨大损失，从2007年年底到现在，“中石油”股市市值就蒸发了3 万7900亿，全中国每人平均损失近3000元！
采访/易如 编辑/宋风 后制/萧宇
PetroChina Accused of Black Box Bidding
The investigation of graft in PetroChina continues.
After former chairman Jiang Jiemin and deputy general
manager Wang Yongchun were sacked for corruption,
the Audit Office announced allegations of black box
bidding against PetroChina.
In fact, PetroChina has caused tremendous loss of state assets.
Since late 2007, PetroChina stock has evaporated 3.79 trillion
yuan, amounting to 3,000 yuan per capita.
The Audit Office delivered the audit of PetroChina’s 2012
finances on June 20.
The result showed between November 2006 and July 2013,
nine subsidiaries of PetroChina are suspected of black box
bidding in construction and procurement.
The assets involved are more than 26 billion yuan.
Commentator Ren Baiming: “The so-called black box operation
in central enterprises has existed for a long time.
Since Jiang Zemin’s corrupt rule, the entire country
has engaged in pursuing money as the highest goal
and central enterprises have changed."
It is noteworthy that the bidding scandal happened exactly
at the time when Jiang Jiemin was managing PetroChina.
Public data shows, Jiang Jiemin took over as general manager
in November 2006.
The next May he was promoted chairman of the board
until last March when he became director of the state assets
The Central Commission of Discipline Inspection recently
announced that Jiang Jiemin and Wang Yongchun have
been expelled from the party.
Li Hualin, PetroChina’s Deputy General Manager
Ran Xinquan, Vice President, Wang Daofu, Chief Geologist
and PetroChina’s chief accountant have been put under control.
The whole of PetroChina is being completely probed
And these people are all connected with Zhou Yongkang
or his family.
For instance, Jiang Jiemin used to be Zhou Yongkang’s secretary.
New York Times China report indicated that
the anti-corruption storm in PetroChina revealed
how PetroChina has become the private fiefdom
of the political elite such as Zhou Yongkang.
Zhou was in fact the big boss behind PetroChina.
Jiang Jiemin was arrested exactly due to his connection
to Zhou Yongkang.
This March, Hong Kong media quoted an ‘internal bulletin
on Zhou Yongkang’ of the Political and Judiciary Committee,
disclosing that a total of 313 accomplices of Zhou Yongkang
and his family have been arrested from the political
and energy arenas.
Among them, there are 11 people at vice-ministerial,
and 56 at departmental level.
There are also 14 family members of Zhou Yongkang arrested.
The internal bulletin also revealed 100 billion yuan worth
of Zhou Yongkang family assets have been seized, including
cash, real estate, securities, autos and works of art.
Ren Baiming: “The collusion of the powerful
families and the local business leaders has formed a chain
of interest. Through the chain, people’s hard earned money
and state assets were transferred to their personal pockets."
Ren Baiming said Jiang Zemin had trained a large number
of corrupt officials during his reign.
Zhou Yongkang, the giant tiger, was personally trained
by Jiang Zemin.
Ren Baiming says that these big tigers have caused
a serious loss of state assets.
China Business News calculated that since the end of 2007,
state-owned enterprises have occupied the most evaporated
stock market value among the A-share listed companies.
PetroChina, in particular, has shrunk 80% of its market value,
and evaporated 3.79 trillion yuan in six years.
Wang Tiancheng, former Peking University lecturer:
“The CCP had learned lessons from the suppression
of student protests in 1989,
i.e. their own youngsters are more trustworthy
and successors must be recruited from their own.
Xi Jinping’s political role is a manifestation of this policy."
Wang Tiancheng is current Dean of the Tiananmen Democracy
He indicates that since 1989, CCP veterans allocate
political and economic power to their own family members.
Everyone was assigned a business from the Central,
at a vice ministerial-level cadre position.
Since then, the abuse of power and corruption have worsened.
Wang Tiancheng points out that if the CCP regime remains
unchanged, there will be no supervision of their powers,
black box operations will continue, causes of corruption
will not diminish, and the anti-corruption drive will
Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/XiaoYu