【禁闻】占中新阶段 周内或启对话

【新唐人2014年10月08日讯】占中进入第10天,香港的紧张气氛逐渐趋于平静。港府和学联在对话筹备方面取得了进展,最快将在本周内以公开形式对话。评论认为,这标志着占中活动进入新的阶段,也标志着抗议者取得了第一阶段的成功。那么在过去的10天当中,占中活动取得了些什么成果,意义又何在?请看报导。

10月7号,香港占中进入第10天,中西区和湾仔的小学也已经复课。仍然有不少民众留守金钟政府总部,不过留守民众开出了海富天桥往政府总部的通道,让公务员顺利上班。现场气氛平静。

6号晚间,“香港专上学生联合会”代表与港府的三名官员,举行了政改对话前的第2次筹备会议,双方就“学联”提出的三点原则达成共识,并同意最快在本周内以公开形式对话。

“学联”副秘书长岑敖晖会后表示,对话能否顺利展开,要看政府诚意。

学联副秘书长岑敖晖:“就是政府对于占领行动的态度,会不会做出一个暴力清场,或是伤害占领者的一些举动呢。这是相当影响学生是否能成功与政府展开对话。”

尽管港人要求“真普选”的诉求还没有实现,但香港持续一个多星期的紧张气氛已经有所缓和。评论认为,这标志着占中活动进入新的阶段,也标志着抗议者取得了第一阶段的成功。

美国中文杂志《中国事务》总编辑伍凡:“现在香港占中运动,已经进入到另外一个阶段了。第一个阶段,市民们起来了,显示了他们的力量。那么中共,以及香港特首那种残暴的镇压,也显示出来了。让世人都看到了。第一阶段过了,现在第二个阶段要谈判。我总的评价就是说,这次占中非常成功,学生和市民非常成功。”

前中共总书记赵紫阳的秘书鲍彤也撰文指出,占中已经已经出色地完成了两个历史性的任务:第一,不屈不挠地表达了香港选民要求真普选的神圣要求和坚强意志﹔第二,迫使人大常委自行露出了真相和本质。

至于下一阶段的公民抗命,美国中文杂志《中国事务》总编辑伍凡并不认为,会是一个长期的过程,他说,中共正陷于两难。

伍凡:“它要把人大常委会的决议拿掉,它们不肯。那你又不能满足老百姓的部分要求,你也不肯。那你谈什么呢?那就拖。老百姓等的不耐烦了,学生还会再起来。不会拖很长时间。”

这10天的占中行动,是北京在97年收回香港主权以来,发生的最严重的公民抗命活动。北京当局如何回应港人的民主呼声,受到国际广泛关注,尤其是台湾。

台湾警大公共安全系副教授董立文:“台湾有部分人民,对中共还抱有幻想的人,我觉的是对他们敲起了警钟。以为今天的中共,跟过去的中共不一样,今天的中共比较开明,中共也在改革,中共也会有务实理性。但是你看到中共对待香港要求自由民主的人民这样子的话,我相信对中共亲善的,改革的那一面的形象,在台湾已经完全的破灭了。”

旅美中国社会问题研究人士张健指出,不仅是台湾,这次香港的占中,对全世界,都是一面镜子。因为这几年,除了香港,东南亚,所有欧美发达地区,全部被中共有系统的渗入。

旅美中国社会问题研究人士张健:“像他们掌控的媒体,建立大量的孔子学院,用纳税人的金钱去宣传它的意识形态。足以证明,中共它的邪恶,它不在于只满足禁锢在大陆生活老百姓同胞的思想。它其实是,整个大的一个战略目标是想整个禁锢所有华人,进而由海外的华人去影响全世界。这是它,我认为是中共最终极想控制人类思想的一个目标。”

但张健认为,中共的这个目标永远也不能实现。

张健:“因为邪恶永远不能战胜真理,这是天理。”

除了学生和市民外,泛民议员原来准备在周三立法会复会时采取行动,但香港立法会7号取消了会议,宣布延期。公民党立法会议员梁家杰代表泛民,批政府带头对立法会进行不合作运动。他表示以后一定会跟进,查清在这10天中,是谁命令施放催泪弹、纵容黑社会攻击旺角占领行动,以及发放开枪清场流言。

采访/易如 编辑/尚燕 剪辑/舒灿

New Stage in Occupying Central Movement

Occupy Central enters its 10th day, the tense atmosphere in Hong Kong gradually calms down. Hong Kong Government and the Federation of Students have made progress in preparations for dialogue. An early dialogue in public form might be held this week. Commentators believe this indicates that the activities of Occupy Central step into a new stage. The protesters have achieved success in the first phase. So in the past 10 days, what outcomes have Occupy Central activities achieved, and what is the meaning of these activities? Let’s see the coverage.

On October 7, 2014, Occupy Central in Hong Kong enters its 10th day, primary schools in Western and Wan Chai have resumed classes. However, many people are still stationed at Queensway Government Offices, but they open a channel from the overpass at Admiralty Centre to Government headquarters for civil servants to walk to office freely. The site atmosphere is calm.

In the evening of Oct 6th, the representatives of “The Hong Kong Federation of Students"(HKFS) and three government officials held the 2nd preparatory meeting for dialogue on political reform. The two sides reached a consensus on the three principles proposed by the “Federation of Students", and agreed to hold an early open dialogue, possibly this week.

After the meeting, Deputy Secretary General of HKFS Mr Lester Shum said that whether the dialogue can proceed smoothly will depend on the sincerity of the Government.

Lester Shum:"The Government’s attitudes towards the activities of Occupy Central, and whether the Government take violent action to clear Occupy Central or hurt the occupiers, considerably affects whether students can have a successful dialogue with the Government."

Although the demands of Hong Kong people for “genuine universal suffrage" have not yet been achieved, the tensions which have lasted more than a week in Hong Kong have eased now. Commentators believe that this indicates that Occupy Central activities enter a new stage, and that the protesters also achieved the success of the first phase.

American Chinese magazine “China Affairs" Chief Editor, Mr Wu Fan: “Hong Kong Occupy Central is now entering into another stage. During the first stage, citizens stood up, and showed their strength. The kind of brutal repression executed by the Chinese Communist Party (CCP) as well as Hong Kong Chief Executive has been displayed, for all the world to see. After the first stage is over, now it is the second stage for the negotiation. My overall assessment is to say, this Occupy Central action is very successful, and the students and the public are all very successful."

Bao Tong, former secretary, to former CCP Head, Zhao Ziyang, recently wrote that Occupy Central has brilliantly accomplished two historic missions. First, unyieldingly expressing divine requirements and the strong will for true universal suffrage in Hong Kong voters; Second, forcing the National People’s Congress Standing Committee (NPCSC) to expose its true character and essence.

As for the next phase of civil disobedience, Wu Fan does not believe this will be a long process. He said that the CCP were being caught in a dilemma.

Wu Fan: “They refuse to remove the NPCSC’s resolution. But they cannot meet the partial requirements of the people, and they do not want to do so. So what they can negotiate? Then they have to postpone the solution. Once the people wait till they have no patience, then the students will rise again. This will not take a long time."

The 10 day Occupy Central action is the most serious civil disobedience activity since Beijing recovered sovereignty over Hong Kong in 1997. How Beijing authorities respond to the democratic voice of the people of Hong Kong, received widespread international attention, especially in Taiwan.

Associate Professor Dong Liwen of Public Safety Department of Taiwan Police University says: “Some Taiwan people also hold illusions about the CCP. I think that this incident sounds the alarm. They suppose that today’s CCP is not the same as the past, and today’s CCP are more enlightened, carry out reform, and have a rational and pragmatic approach. But if you watch the ways the CCP treat freedom and democratic demands of the Hong Kong people, I believe that their impression of CCP goodwill and the reform image, has been completely shattered in Taiwan."

US-based Chinese researcher Zhang Jian pointed out that social problems, not only in Taiwan, the Occupy Central is a mirror for the world. Because in recent years, in addition to Hong Kong, Southeast Asia, Europe and all developed areas in the West have been systematically infiltrated by the CCP.

Zhang Jian: “They control the media, they established a large number of Confucius Institutes, using taxpayers’ money to promote its ideology. These are enough for proving the CCP’s evilness, which is not only confined to the thoughts of mainland people, but also actually has a single strategic objective to confine the thoughts of all Chinese, and hence impacts the world through overseas Chinese. Furthermore, I think this is one of aims of the CCP: to eventually control human thoughts."

But Zhang Jian believes that this goal can never be achieved by them.

Zhang Jian: “Evil can never defeat the truth, this is a heavenly principle."

In addition to students and the public, members of the original Pan Democracy group prepared to take action when the Legislative Council resumes on Wednesday. But the Hong Kong Legislative Council on the 7th cancelled the meeting, and announced its extension. Civic Party Legislative Councillor Alan Leong on behalf of Pan-Democracy, criticized the government and took the lead on the non-cooperation movement of the Legislative Council. He said that in the future he will be able to follow up, and to identify in the past 10 days, who commands tear gas, and conniving gangsters to attack the Occupy Central in Mong Kok as well as to clear rumors.

Interview/YiRu Edit/ShangYan Post-Production/ShuCan

相关文章
评论