【禁闻】官媒只见严批 只字不提占中根源

FacebookPrintFont Size繁体

【新唐人2014年10月08日讯】截止到10月7号,香港“占中”行动已经进行了10天,海外媒体对香港的民主诉求进行了广泛报导。然而在中国大陆,官方媒体则是一边倒的严厉批评香港“占中”,对社会造成了负面影响等等,但却只字不提“占中”的根源是什么。

到本周一为止,中共官媒《人民日报》,已经连续六天发表文章批评“占中”,说“占中”是在开民主倒车,“占中斗士”试图对抗中共全国人大常委会,关于香港2017年普选的决定,毫无疑问是对香港民主进程的破坏。

文章还宣称,少数派把自己看成是“香港未来的救世主”,侵犯社会大众公共利益,中央绝不允许这些少数人,“用非法的手段来实现崇高的目的”。

对于上述口径和立场,前山东大学教授孙文广认为,包括《人民日报》在内的众多官媒,故意忽略了占中活动中,最核心的问题。

前山东大学教授孙文广:“首先要问,就是这些人到马路上示威、到广场去示威,甚至是占中,他们是为了什么? 那么关于这点,现在主要的媒体《人民日报》、《环球时报》都避而不谈。所以大陆很多人在问,这些人为什么要去占中啊,为什么要去示威啊?不知道。”

孙文广表示,香港出现的民主抗争,是因为最近,负责解释香港基本法的全国人大常委会委员长张德江讲,“香港特首不能反对共产党一党执政、不能反对共产党领导”。这相当于剥夺了香港自由选择的权力,违反了中共承诺的“一国两制,50年不变”的原则,也违反了“港人治港,高度自治”的方针。

大陆民众陈小妹:“我在微博上也看到了一些宣传,人家香港人是争取2017年的普选。争取民主、争取自由,这有啥错吗?”

《美国之音》记者在北京街头采访发现,很多人不知道“占中”究竟代表什么意思。但在中国境内,看美国有线电视新闻网(CNN),和英国广播公司(BBC)等西方媒体新闻时,只要报导提到“占中”支持者和学生们谈他们的观点时,立刻遭到静音。

有知情媒体人向《自由亚洲电台》透露,中共国信办严令各网络企业采取技术手段,隔离香港的真实资讯,特别是切断重要人物和重点区域的资讯传递。

知情人还表示,只让中共控制的媒体,大肆宣传香港学生是被人利用等等﹔但媒体绝不能报导“占中”市民的诉求。对一些抱怨占中导致生活不便,生意受到影响的市民,则可翻来覆去的采访。

事实上,中共央视在新闻反复渲染说占中影响了香港稳定,连菜贩都受不了,生意一落千丈等等,有关占中的负面消息。

时事评论邢天行:“对中共本性有了解的人就会反面去看,中共越批判什么,其实这个东西就有可能越是好的东西,而且中共越在掩盖事实的真相。”

孙文广认为,香港在争取公正、透明的选举过程中,一些地方的秩序、店铺生意受到了影响,这不是学生的目的,不能过分夸大,更不能有意抹黑。

孙文广:“任何一个社会重大的变革、一个社会重大的进步,都会带来一些阵痛。你想一点阵痛也没有,也不可能。”

其实,“占中”不仅在大陆被全面消音,那些支持“占中”的人士都遭到不同程度的打压。截至目前,至少已有十多人被以“涉嫌寻衅滋事罪”刑事拘留。

对此,时事评论邢天行认为,“占中”真正触及了中共的隐痛。所以,当局一方面对国内全面封杀,另一方面开动利用舆论工具,用一面倒的、没有底线的言论进行宣传。

邢天行呼吁,以前对中共抱有幻想的人,现在应该清醒了。

采访/陈汉 编辑/宋风 后制/周天

Communist Media Criticizes but Cares Not for Occupy Central

As Occupy Central enters its 7th day on Oct. 7, global
concern for the democracy movement in Hong Kong continues.
But, the Communist media has framed its one-sided reports
criticizing the movement as a negative impact on society
making no mention of the cause of the movement.

People’s Daily has published articles criticizing Occupy
Central for the sixth consecutive day.
This Monday, it accused Occupy Central of driving
democracy into reverse, the protesters are surely destroying
democracy in Hong Kong by opposing the decision
of the regime’s congress on the 2017 universal suffrage
in Hong Kong.

The article also charged some minorities as considering
themselves Hong Kong’s future saviors but violated
the public interest of the community.

The Central will not allow a few people “to use illegal means
to achieve noble purpose".

Regarding its stated scope and stand, former Shandong
University professor Sun Wenguang indicates that
Communist media deliberately ignore the core issue
of Occupy Central.

Sun Wenguang: “The first question is why these people took
to the streets? What is the protest, they Occupy Central for?
The mainland media including People’s Daily, Global Times,
have all avoided this question.
So, if you ask the mainlanders why Occupy Central and
what is the protest about, they don’t know."

Sun Wenguang believes the democracy protest in Hong Kong
was due to congress leader Zhang Dejiang’s explanation
of Basic Law:
“Hong Kong Chief Executive can not oppose the one party
rule of the Communist Party,
can not oppose the Communist Party leadership."
This is equivalent to depriving Hongkonger’s right to free
elections, negates the principle of “50 years of one country two
systems", and violates the policy of high autonomy in Hong Kong.

Chen Xiaomei, a mainlander: “This time I have seen some
online news. They are fighting for the general election in 2017.
It is a fight for democracy, for freedom.
What’s wrong with that?"

Voice of America correspondent in Beijing found that many
people do not know what Occupy Central means.
In China, whenever the Western media such as CNN and BBC
broadcast Occupy Central supporters or protesters talking
of their views, the programs will immediately get muted.

An informed journalist told Radio Free Asia, the State Council
Information Office has ordered each network enterprise
to adopt technical means to isolate true information
in Hong Kong, especially cut off information on important
figures and key areas.

Sources also said that CCP-controlled media is only allowed
to hype Hong Kong students as being exploited;
No report on the demands of Occupy Central is permitted.

Complaints of inconvenience to people and businesses
caused by the movement can be interviewed repetitively.

In fact, the Communist CCTV news has repeatedly rendered
negative news about Occupy Central such as that it has affected
the stability of Hong Kong, even the produce vendors
can’t tolerate it as their business plummeted etc.

Commentator Xing Tianxin: “Those who have an understanding
of the nature of the CCP would have looked at it the other way
around. Whatever the CCP criticizes, it is in fact a very good
thing which the CCP tries to cover up."

Sun Wenguang indicates that in the process of fighting
for justice and transparency, some impact on local order
and business is not the purpose of the students and should not
be exaggerated or manipulated to intentionally discredit
the movement.

Sun Wenguang: “Any major change or progress in a society
will cause some pain. It is impossible to have no pain."

In fact, Occupy Central has been completely voiceless
in the mainland, and the Chinese who support Occupy Central
have undergone varying degrees of suppression.

At least a dozen people have been detained
on charges of crimes of alleged provocation.

Xing Tianxin comments that it’s because Occupy Central
has truly touched the CCP’s sore spot.
Therefore, the regime has been clamping down on the issue
domestically and engaging in one-sided and bottomless
media propaganda.

Xing Tianxin reminds those who still hold illusions about the CCP
should wake up now.

Interview/ChenHan& Edit/SongFeng Post-Production/ZhouTian

相关文章
评论