【禁闻】港占中如火如荼 京抓人越演越烈

FacebookPrintFont Size繁体

【新唐人2014年10月14日讯】香港占中行动已经过了16天,青年学子仍然坚守金钟等阵地。而在中国大陆方面,不断地有正义人士挺身支持占中行动。中共当局也更大范围进行抓捕,包括一些温和派的学者在内,这些人先后被以所谓的“寻衅滋事”罪拘捕。

根据最新消息,包括北京民间“传知行社会经济研究所”创始人、北大政治学硕士郭玉闪,以及该所另一名负责人黄凯平;还有非政府组织“立人大学”负责人陈堃;民间公益行动者、民主思想宣传者兼独立制片人寇延丁等,一一被中共当局以“寻衅滋事”拘捕。

据了解,这是继北京宋庄艺术家之后,又一批温和改良派的学者被非法抓捕。根据《自由亚洲电台》的消息指出,香港占中活动期间,中国大陆被抓捕的知识份子人数,已经超过“茉莉花革命”时期。据香港《苹果日报》的不完全统计,迄今被捕人数可能已经超过一百人。

面对外界质疑批评,中共外交部宣称,不了解情况,还说司法机关会依法处置。同时,对于香港争普选,号召群众和平占中表达诉求,中共不仅在国内屏蔽消息,甚至还强调香港人非法游行。

前中共总书记赵紫阳秘书鲍彤质疑,香港人民和平请愿,香港政府暴力相向,中共口口声声说的依法治国到底是什么?

赵紫阳的秘书鲍彤:“依法治国,就是依法保护人民应有的权利,中央政府有承诺,说是一国两制、港人治港,请问港人治港,连候选人都不能提名,还叫什么港人治港?这不是欺世盗名吗?”

鲍彤认为,香港人能不能得到公民权利,和大陆人是息息相关的,包括被剥夺六十几年的选举权。

赵紫阳的秘书鲍彤:“当香港人提出来要普选的时候,这同样其实也就是大陆人的希望,大陆名字叫做人民共和国,已经六十多年了,这个人民共和国经过哪一次真正像样的选举?一次也没有,枉费了人民共和国。”

为了避免香港占中行动蔓延到中国大陆,中共方面无所不用其极,同时也加强了对大陆知识份子的管制。

宪政学者陈永苗:“他让我写了保证,香港问题不让我接受采访的,(记者:谁找您的?)北京公安,已经有可能十来天了。”

大陆自由撰稿人何家维也收到当局的威胁,警告他不要在媒体上发布有关占中的消息。

自由撰稿人何家维:“现在北京方面已经抓了五十个,而我们这边已经抓了两个,人数还在增长,抓人还会继续,而他们抓郭玉闪,郭玉闪一直以来都是一个很温和的,我们所有的人,都感觉到面临的压力非常的大,稍微不注意,随时都有可能失去自由。”

据了解,10月1号夜晚,北大美术编辑诗霖就已经被捕,10月6号晚,当局抓走了立人大学的陈堃,10月9号凌晨,知名学者郭玉闪被抓,并迅速被刑拘﹔11号,宋庄艺术家张海鹰、作家邝老五、公益工作者薛野被捕﹔当天,作家、记录片独立制片人寇延丁也在前往五台山的途中被抓走。传知行负责人黄凯平被抓的具体时间不详。

赵紫阳的秘书鲍彤:“一个共和国的国民,维护共和国的公民选举权,维护公民在选举当中提出候选人的提名权,居然是非法的,请问这样的国家是什么国家,这个国家还是共和国吗?还有民主制度吗?还叫人民吗?”

根据《苹果日报》报导,日前北京宋庄艺术家邝老五在家中被警方带走时,恰巧到邝家做客的作家欧阳小戎也难以幸免,被警察带走并扣押5小时后才获释。

欧阳小戎说,警察的盘问围绕香港占中,看来北京在占中问题上比较紧张,对于那些敢公开支持的,冒头一个抓一个。

据报导,这些逮捕,大多数都发生在深夜,具有秘密逮捕的性质。

采访/田净 编辑/黄亿美 后制/陈建铭

Hong Kong Occupy Central Movement, Develops Vigorously
While Beijing Authorities Arrest more People

Hong Kong Occupy Central Event has lasted 16 days,
but young students still adhere to the admiralty and other positions.
In Mainland China, some righteous activists continually
stand up for supporting the action of Occupy Central.
Chinese authorities launched in to arresting people
on a wider area,
including some scholars who hold moderate opinions but have
been arrested in the name of so-called “provoking trouble".

According to the latest news, many famous activists
have been arrested by the authorities with the crime
of “provoking troubles".

Included in it are Beijing non-governmental organization
“Transition Institute" founder Mr Guo Yushan,
who has a masters degree of political science
from Peking University.
Another executive director of “"Transition Institute"
Huang Kaiping;
non-governmental organization “Liren College" President
Chen Kun;
and non-governmental charity activist Kou Yanding,
who is an advocate of democratic thought
and an independent file producer.

It is believed this group of people are a mere form of
moderate reformist scholars
illegally arrested after Beijing Songzhuang artists
were arrested
According to “Radio Free Asia", the source said,
that during the event of Hong Kong Occupy Central,
the arrested intellectuals in Mainland China
have outnumbered that of the “Jasmine Revolution" period.
According to Hong Kong Apple Daily´s incomplete statistics,
the number of arrests so far may have been
more than one hundred people.

Faced with the questioning and criticism from outside sources,
the CCP Propaganda Department declared that they do not
understand the situation,
and said that the judiciary will deal with this event
according to the law.

Meanwhile, the CCP not only blocked the domestic news
of Hong Kong people fighting for universal suffrage
during the peaceful Occupy Central,
but also slandered and accused Hong Kong people
for undertaking an illegal parade.

Bao Tong is former secretary to Zhao Ziyang.
Bao challenged the opinion and remonstrated,
that Hong Kong people peacefully demonstrated an appeal
in Hong Kong,
yet their very own government reacted with violence and bullying.
So what are CCP authorities saying about the rule of law?

Zhao Ziyang’s secretary Bao Tong: “The rule of law is still
to protect the rights of the people, to enjoy their own rights.
The Central Government promised: one country,
witha two regime operation,
Allowing Hong Kong people to govern Hong Kong.

So let me ask this question to a Hong Kong resident,
if reserved candidates cannot be nominated,
does it mean Hong Kong people can govern themselves?
Is this in line with Hong Kong people? It seems phony”

Bao Tong believes, whether Hong Kong people can access
civil rights,
closely correlates with the people in the mainland,
including the right to being voted during the past sixty years.

Zhao’s secretary Bao Tong: “When Hong Kong people
required a universal suffrage,
this is actually the hope of mainland Chinese. Mainland China
has been referred to as the People’s Republic for sixty years.

Did the People’s Republic have a real decent election?
No, not once, this lets down the title
of the People’s Republic of China."

In order to avoid the spread of a peaceful Hong Kong Occupy
Central in to other regions of mainland China,
the CCP have taken all measures, but have also strengthened
their control over the intellectuals in mainland.

Constitutional scholar Chen Yong Miao:
“They asked me to write a guarantee,
I am not allowed to accept the interview nor talk to anyone.
(Reporter; Why not?) replies: Beijing police say so."

Freelance writer He Jiaxiong from the mainland, also received
the threats and warning from local authorities:
he is not allowed to publish news about Occupy Central
in the media.

He Jiawei: “Currently, Beijing authorities have captured fifty people,
and in my city 2 activists have been arrested.
The number of arrested people is still ever growing,
and more will be arrested.
They even caught Mr Guo Yu Shan and he has always been
a very mild scholar.
All of us have faced very large amounts of pressure.
If any one of us makes a careless act, we may lose our freedom."

It is understood, on the night of Oct 1, Art Editor of
Peking University Shi Lin was arrested;
in the evening of Oct 6, authorities captured Chen Kun,
the President of Liren College;
in the morning of Oct 9, renowned scholar Guo Yushan was arrested,
and hurriedly authorities sentenced him with penal detention;
on Oct 11, Songzhuang artist Zhang Haiying, writer Kwong Laowu,
and charity activist Xue Ye were all arrested,
also writer and independent documentary producer
Kou Yanding was also captured on his way to Mount Wutai.
But the Executive Director Huang Kaiping of Transition Institute
was arrested without clear time.

Zhao Ziyang´s secretary Bao Tong: “As a citizen of the republic,
safeguarding the right of citizens to vote,
and maintaining the rights of citizens being proposed
as nominated in the election, actually seems to be illegal.
So what country is this country?
Can this country still be called The Republic ?
Is there a democratic system in this country?"

According to “Apple Daily´s" recent report, in Beijing
Songzhuang artist Kwong Laowu was arrested
at home and taken away by the police.

When he was taken away by police, the visiting writer

Ouyang Xiaorong, stayed there too and
was also taken away by the authorities.
She was finally released after five hours of detention.

Ouyang Xiaorong said police interrogations are centered
around the Occupy Central event,
this shows Beijing appears to be very nervous
about Occupy Central.
For those daring to publicly support the Occupy Central,
once one guy is found, then this one will be arrested.

According to reports, most of these arrests occurred
in the middle of the night,
which has all the signs of secret arrests.

Interview/TianJing Edit/Huang Yimei Post-Production/Chen JianMing

相关文章
评论