【禁闻】上海踩踏 事故成事件 问责变卸责

FacebookPrintFont Size繁体

【新唐人2015年01月09日讯】上海外滩踩踏事故发生一个多星期,上海市委书记韩正在表态说,要对这一事件“严肃问责”的同时,当局已经把“事故”统一口径成了“事件”。同时,官方也表示,这一事件不适用“特别重大事故”的问责规定。民间舆论则认为,这不是问责,而是卸责

《中国青年报》8号报导,上海市委书记韩正表示,对外滩踩踏“事件”感到痛心,将根据调查结果,依法严肃问责

韩正这一表态引发议论。一部分是因为印证了大陆《财新网》前一天的报导中,“统一降低口径”的说法。

《财新网》报导引述一位要求匿名的上海黄浦区官员透露,她所在的单位目前已被要求对外统一口径,对踩踏一事称“事件”而非“事故”,并且要强调是“民众自发前往拥挤导致”。

时事评论员 伍凡:“他们把这些重大的事故,想尽一切办法轻描淡写。首先,现在就把它统一口径,改成一个‘事件’了,不是‘事故’了。这‘事件’就是自然发生的事情,跟我共产党政权管理好不好没关系。把它推责,是你们自己愿意去的,不是我安排你们去的。就把政府,共产党政权的责任尽可能降低。”

而引发议论的另一部分原因,是因为上海市政府此前一直是被民间舆论问责的对像。如果韩正把自己放在“问责”的一方,那谁应该是被问责的一方呢?

上海市民殷先生:“他问自己得了,他问下面公安局长得了。其实最大责任就是他了,他和市长,应该是他们负责。他终归做个姿态,最好下面找个替罪羊。但这个事情太大,这次可能逃不过了。”

微博上许多网友都持批评态度,有人说:“说这话就不会脸红?”“问谁责?你没责?”

也有人说:“辞职啊,市长和书记主动辞职。”

目前当局还没有对外滩踩踏事故定性,但除了将“事故”变成“事件”,官方发布的信息显示,外滩踩踏事故没有纳入最高检察院的挂牌督办范围,国家层面也没有派驻调查组。

本来按照惯例,30人以上的死亡事故已构成“特别重大事故”,通常会由中共国务院调查组负责调查。不过外滩踩踏事件的调查,目前还是由上海方面进行。最高检近期表示,要对全国四起重大事故进行挂牌督办,外滩踩踏事故也不在其中。

大陆媒体说,这是因为外滩踩踏事故“属于群众自发聚集公共安全事件”,既没有生产活动组织者、也没有大型活动主办方,因此不属于“安全生产事故”,不适用“特别重大事故”的问责规定。

殷先生:“市政府肯定有责任的,它虽然官方不主办这个活动,但每年的节假日,人都很多的,它应该有一个疏导方案,它都没有,所以出了这个问题,它责任逃不掉的。”

时事评论员伍凡指出,这样处理,一定是上海和北京做了协商之后达成的。

伍凡:“为什么要这样处理?因为共产党这个政权,不管哪个派、哪个系,都不是个好事。老百姓会对共产党指责,你不关心老百姓,老百姓像个蚂蚁,踩死了没人管。那现在它要讲,不是我让你们去踩,是你们要做的,不是我的事情。一概责任统统推给民众,推给老百姓。”

另据《美联社》6号的报导,目前中国罹难者家属被隔离,电话也疑似遭到监控,各家家属分别由政府人员陪同,不让他们接受媒体采访。而21岁的罹难马来西亚女孩陈蔚的父亲(Tan Ching Hin)透露,在女儿遗体被交给他之前,他最初被要求签署一份死亡证书,并同意免除政府对他女儿死亡的责任。

采访/易如 编辑/尚燕

The CCP’s Shanghai Stampede Tricks: “Incident" versus “Accident"; “Being Held Responsible" Versus “Holding Others Responsible"

One week has passed since the stampede tragedy occured
at the Bund in Shanghai on New Year Eve.

The city’s party secretary Han Zheng said accountability
must be taken with regards to the “incident".

However, this suggests the Chinese Communist Party (CCP)
has defined the accident as an “incident", not an “accident".

The CCP also officially announced that the “incident"
would not be subject to accountability system for
“seriously significant accidents".

Many Chinese civilians thus commented that the party was
shirking, rather than taking responsibility for the accident.

A China Youth Daily report on Jan. 8 quoted Han Zheng,
the CCP’s Shanghai secretary.

Han said he felt “distressed" about the Stampede “incident",
and those responsible individuals would be punished
by law based on the findings of the investigation.

Han Zheng’s statement soon became a hot topic
among the public.

This is partially because what Han said verifies a Caixin
report on the previous day, which said “the CCP will
officially play down the stampede in the media."

The Caixin (caixin.com) report quoted an anonymous official
from Huangpu District of Shanghai.

The official revealed that her department had received
orders of using “incident" instead of “accident"
when talking about the stampede.

The order said that any official comment should claim,
“the incident resulted from spontaneous pushing
and squeezing of the crowds."

Wu Fan, political commentator: “They (the CCP) always try
their best to play down serious accidents like this.

As we see, now it calls the stampede ‘an incident’,
rather than ‘an accident’.

An incident can take place naturally, and thus has nothing
to do with the CCP administration.

This clearly negates responsibility by saying ‘people
gathered by themselves, not by the government’.

So such a statement serves to shirk responsibility
from the CCP regime as much as possible."

Another reason that Han’s statement became hot
is that Shanghai government was previously
regarded as the responsible party.

If Han Zheng put himself in a position of holding others
accountable for the accident, then who is his target?

Mr. Yin, Shanghai resident: “He (Han Zheng) should hold
himself or his public security bureau chief accountable
for the accident.

He is indeed the one that is most responsible,
as well as the mayor.
They should be held accountable.

What he said is sheer hypocrisy, suggesting that
he is looking for scapegoats among his inferiors.

But this time he may not be able to escape,
as this is a really bad accident."

Many Chinese netizens also criticized Han Zheng on Weibo.
Some said, “Won’t you flush with same when saying this?"

“Whom are you going to hold accountable?
Where is your responsibility?"

Some others said, “Both the mayor and the party
secretary should resign."

Currently, the CCP has not made final conclusions
about the cause of the stampede.

Besides using the term “incident" instead of “accident",
the party has not officially included the stampede as a case
being directly investigated by the Supreme Procuratorate.

Neither was the state-level investigation team
sent to Shanghai.

According to CCP tradition, accidents with more than
30 deaths are defined as “seriously significant accidents".

Such cases are usually investigated by a special team
from the State Council.

However, the stampede in Shanghai is still under
investigation by local teams.

The CCP’s Supreme Procuratorate said they were currently
supervising investigation of four serious accidents.
But Shanghai Stampede is not included.

Chinese media claimed that the stampede was a
“public safety incident at a spontaneous gathering".

There was neither an “organizer of manufacturing"
nor an “organizer of activities".

Therefore the stampede should not be categorized
as “safety accident in production", and is not subject
to accountability system for “seriously
significant accidents".

Mr. Yin: “The municipal government is responsible for sure.

It’s true that the activities were not official, but there were
huge crowds during every holiday at the Bund.

The government should at least have some guidance
over the crowd, but there is nothing like this.

So the government cannot escape its responsibility
for the stampede."

Political commentator Wu Fan said the way that the CCP
is coping with the stampede must result from negotiation
between Shanghai and Beijing.

Wu Fan: “Why do they respond to the stampede this way?
The key reason is the Communist Party never does good
things no matter which faction they belong to.

Ordinary people criticize the CCP as a whole, saying
the party does not care about their lives.

Civilians died like ants in crush and nobody is held responsible.
So the CCP responds by saying it’s not their fault.

‘You did that spontaneously and that’s not my fault’.
So the party is shifting all responsibility to ordinary people."

The Associated Press reported on Jan. 6 that the families
of victims had been kept apart.
Their calls are also suspected of being monitored.

Government officers also guard the families
to prevent them from receiving media interviews.

Tan Ching Hin, father of a 21-year-old Malaysian victim,
Tan Wei, said before retrieving his daughter’s body that
he was asked to “sign a death certificate and agree
to absolve the government of any wrongdoing
in his daughter’s death".

Interview/YiRu Edit/ShangYan

相关文章
评论