【禁聞】習近平露真容 拿下江派大佬徐才厚

【新唐人2014年07月02日訊】曾經在軍界呼風喚雨的軍中「大老虎」徐才厚,6月30號被開除黨籍,並且被移送軍事檢察機關處理。他也是繼陳希同、陳良宇、薄熙來之後,第4位因貪腐落馬的政治局委員級領導人。外界指出,「江系大佬」徐才厚落馬,標誌著中共現任領導人習近平與前領導人江澤民徹底決裂。請看以下報導。

習近平在6月30號主持的中央政治局會議上,聽取了軍方對前中共政治局委員、軍委副主席徐才厚長達三個多月的調查報告。軍方查明徐才厚利用職務之便為他人晉升及謀利,直接或利用家人收受賄款。

習近平當場決定開除徐才厚黨籍,案件移送軍事檢察機關處理。

中共沒有具體公布徐才厚貪腐的數額,但媒體已露出了風聲。

今年2月,一名21歲名叫趙丹娜的女子,在香港涉嫌以8個戶口洗黑錢,約有100億港元。趙丹娜被抓後,支付了3000萬保釋金,隨後潛逃。有消息指出,這名女子與徐才厚案件有關。巧合的是,徐才厚妻子也姓趙。

旅美中國社會問題研究人士張健:「從習近平上臺之後,本身他的出身太子黨和江派風牛馬不相及的,所以他一定要大刀闊斧的去把江時代的所有遺蹟,從自己的身邊消除。因為如果一旦不消除的話,對習本身的執政就是非常大的威脅。」

中共上屆領導人胡錦濤擔任中央軍委主席八年,但被副主席郭伯雄、徐才厚架空,他們大舉提拔舊部、親信,分別形成「西北軍」和「東北軍」。

《自由亞洲電臺》引述「澳門軍事學會」會長黃東的話說,徐才厚和郭伯雄當時是江澤民親自提拔上去的左右手。經過王立軍和薄熙來事件已經知道,中共黨政軍的勾結相當厲害。如果不將徐才厚斬草除根的話,其實是有一定的風險。對方會不會再出招?黃東認為,習近平很難回頭。

據了解,徐才厚曾與中共前重慶市委書記薄熙來結盟,意圖阻止習近平接班。不過,中共「十八大」後傳出徐才厚得癌症和被調查的消息。

旅美中國問題評論人士李善鑒認為,習近平打擊的這些人主要不是因為貪腐,是因為他們參與了政變。

旅美中國問題評論人士李善鑒:「涉及到習近平安危的政變,在這個事情上,所有參與的這些人,裡邊都會起了很大作用。對習近平來講,這些人他不除掉,他不安。」

其實,徐才厚也不是這次政治局會議上處理的唯一高級官員,前公安部副部長李東生、「中石油」前高管蔣潔敏、和王永春,也被開除了黨籍。

由於四人也都與前中央政法委書記周永康關係密切,外界認為,周永康案已呼之慾出。

時事評論員藍述:「江系他們這一系列的官員,包括曾慶紅、周永康,還有江澤民本人,還有徐才厚等等,他們是過去十幾年裡面最大的得利者,同時也是中國社會對中共不滿的、矛頭所指的那批人。」

時事評論員藍述表示,習近平感到了中共面臨的危機,他想通過反腐來緩解與民眾的矛盾,但江系不打掉,反腐的門就打不開。

時事評論員林子旭:「江派勢力,他們現在應該是陷入到了一種絕對的仇恨、恐懼的狀態裡面了。現在江澤民黨內的上嘴唇周永康,軍內的下嘴唇徐才厚,都被幹掉了,江澤民會是一個甚麼心態﹖可想而知了。」

時事評論員林子旭認為,徐才厚的落馬是中共內鬥的一個標誌性事件,習近平與「最大老虎」—-江澤民的矛盾公開化了。但江派也強烈反撲,像前幾天陳光標在紐約上演的鬧劇,就是想讓現任政府被綁架到一起揹黑鍋。

張健指出,中共將會分裂成「保習派」和「滅習派」,甚至會發生更嚴重的爭鬥。但只要草菅人命、漠視人權的中共不倒,老百姓的苦難就會依然存在。

採訪/朱智善 編輯/宋風 後製/郭敬

Xi Jinping Shows His True Face: Remove Top Military Figure Xu Caihou

Xu Caihou,China’s military “big Tiger.” has been expelled from the Chinese Communist Party (CCP). Xu has been handed over to prosecutors for a court martial. Xu was the fourth official dismissed for corruption in the Politburo Standing Committee. Observers say that Xu, being Jiang faction’s key person, has been purged, a sign that current leader Xi Jinping has completely split from former leader Jiang Zemin. Let’s take a look.

On June 30, Xi Jinping presided over a Politburo meeting. He listened to an investigative report on Xu Caihou, former member of the Politburo. Xu reportedly took advantage of his post to secure promotion for individuals and accept bribes for himself and family members.

In the meeting, Xi Jinping approved the decision to expel Xu and hand him over to military prosecutors.

Although how much cash Xu has taken hasn’t been announced, media have circulated some rumors.

In February, Zhao Danna a 21year old woman was accused of using eight bank accounts in Hong Kong to launder HK$10 billion. After her arrest, she was released on bail of HK$30 million, then escaped while awaiting trial. Sources say that Zhao is connected with Xu Caihou’s case. Coincidently, the surname of Xu’s wife is also Zhao.

Zhang Jian, US-based China affairs expert: “Xi Jinping has got a princeling background which is different with Jiang’s faction. Thus he must remove all Jiang’s minions. It would be a big threat to Xi’s power if Jiang’s faction remains.”

Hu Jintao, former CCP leader, had been in charge of the military commission for eight years.However, deputy chairmen of the military commission Guo Boxiong and Xu Caihou had overruled Hu’s power. They promoted their confidants and formed the Northwest and Northeast Armies

Radio Free Asia (RFA) cited Huang Dong, chairman of Macau Military Institute as saying that Xu Caihou and Guo Boxiong were promoted by Jiang Zemin personally as his right-hand men. From the Wang Lijun and the Bo Xilai incidents people can tell that the CCP colluded closely with the military. Without rooting out Xu Caihou, a danger would remain. Huang Dong believes that Xi Jinping has difficulty in taking back control.

Sources say that Xu Caihou allied with Bo Xilai, to prevent Xi’s succession. However, rumors that Xu has cancer and was being investigated had been circulated after CCP’s 18th congress.

Li Shanjian, US-based China affairs commentator analyzes that the main reason for Xi purging these officers is not because of corruption but for their involvement in a military coup.

Li Shanjian: “The military coup threatened Xi’s safety. All the relevant officers had played an important role in the coup. For Xi, if he hadn’t removed them, he wouldn’t feel safe.”

Xu Caihou is not the only one removed this time, Li Dongsheng, former vice minister of public security, Jiang Jiemin, former head of the state asset regulator, and Wang Yongchun were also expelled from the CCP.

The four figures have close ties with Zhou Yongkang. Observers say Zhou Yongkang’s case would float up soon.

Lan Shu, current affairs commentator: “Jiang faction officers including Zeng Qinghong, Zhou Yongkang, Xu Caihou, Jiang Zeming and more, are the biggest interest gainers over the past dozens of years. They are also mainly responsible for China’s social unrest.”

Lan Shu says that Xi Jinping has sensed the crisis that the CCP is facing. He intends to ease public unrest via anti-corruption. Without rooting out Jiang’s faction, the door of anti-corruption couldn’t be opened up.

Lin Zixu, current affairs commentator: “Jiang’s faction likely has been caught in a state of absolute hatred and fear. Now Jiang Zemin’s key officers in the CCP, Zhou Yongkang and Xu Caihou have been removed, we can imagine how Jiang would be feeling.”

Lin says that Xu Caihou’s downfall is symbolic of internal struggle. Xi Jinping and Jiang Zemin’s rivalry is open to the public. Jiang’s faction strongly counter attacked, for example, several days ago, Chen Guangbiao’s staged propaganda show in New York, was to “kidnap” the current administration as scapegoats.

Zhang Jian says that the CCP would be split into “pro-Xi faction” and “destroy-Xi faction”. A severe struggle would take place.However, as long as the CCP, which ignores human life and human rights, hasn’t been eliminated, civilians hardships would remain.

Interview/Zhu Zhishan Edit/SongFeng Post-Production/GuoJing

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!