【禁聞】下令停救加涉貪腐 張德江難逃落馬

【新唐人2011年8月3日訊】溫州動車慘劇引發民憤難平,尤其事發後僅僅8個小時就停止搜救,之後就地掩埋動車殘骸,毀屍滅跡,而下達這一命令的正是國務院主管交通和安全生產的副總理張德江,他在7月24號出面後已失蹤多天。此外,身為江澤民親信,張德江還牽涉貪污腐敗大案。

《新華社》報導,張德江24號趕赴溫州,指導7.23溫州動車事故救援、善後處理和調查工作,他部署的工作第四項是「要抓緊清理現場,儘快恢復通車」。

國內微博指出,下令停止搜救、就地掩埋車體的命令來自張德江。鐵道部一位官員說,在事故搶險指揮部成立後,這樣的命令只能由總指揮張德江才能下達。

伍凡(《中國事務》主編):「這個8個鐘頭之內結束了搜查、救人,它還沒到72小時,72小時是黃金時間。現在已經知道了是副總理張德江下令的,清理現場,儘快通車,他下的令。」

但在張德江下令停止搶救13個小時後,兩歲半的女童小伊伊被發現獲救。而另一個3歲男孩身上沒有傷,20個小時的等待使他窒息而死。

28號,溫家寶來到溫州看望遇難者家屬,他身旁卻不見現場總指揮張德江的蹤影。在當天的記者會上,溫家寶特地撇清胡溫的責任,把矛頭直接指向張德江管轄的鐵道部。

溫家寶:「在事故發生以後,胡錦濤主席當即指示要把搶救人放在第一位﹔我得到這個消息立即給鐵道部長打電話,他可以證實我只說了兩句話、兩個字,就是救人。」

溫家寶:「鐵道部門有關方面是否做到這一點,要給群眾一個實事求是的回答。」

溫家寶的說法明顯不同意張德江此前的結論。張德江24號說:「前一段時間的救援工作及時有效。」隨後張德江失蹤多天,引起外界猜測。

伍凡:「那這個事情是不是和共產黨的派系鬥爭有關了,在我感覺是非常強烈。鐵道部一向是江澤民的地盤,非常囂張,而鐵道部又聽命於誰呢?聽命於張德江。」

溫州動車慘劇引起公憤的還有中宣部,在遇難者「頭七」當天,中宣部禁令迫使上百家報紙連夜撤稿改版。而主管宣傳的政治局常委李長春,和張德江一樣,都是江派幹將。

現年65歲的張德江,在文革中當過紅衛兵和下鄉知青,78年留學朝鮮金日成綜合大學,回國後官運亨通,先後在吉林、浙江、廣東任省委書記。

張德江以「左得出奇、擅長見風使舵」聞名,他曾公開撰文反對私營企業家入黨,但在江澤民發表私營企業家可以入黨的講話後,立刻180度大轉變,肉麻吹捧江「樹立了又一座理論豐碑」。

張德江攀附上江澤民的關係,與他倆「吹拉彈唱」的共同嗜好有關。江澤民為了「上海幫」崛起,前後調派最落後地區「東北幫」官員李長春、張德江到廣東主政,遏制廣東改革發展。

2002年爆發「薩斯」疫情,廣東省委書記張德江嚴密封鎖消息,錯失了防範的最佳時機,致使疫情擴散到全國各地以及香港和多國,造成全球恐慌。

2003年,死於收容所的大學生「孫志剛事件」,震驚全國。因《南方都市報》披露案情和「薩斯」疫情,張德江將《南方都市報》的正副總編輯程益中、喻華峰分別逮捕、判刑。

張德江主政廣東期間,發生了番禺太石村村民要求罷免村官遭軍警鎮壓﹔以及,汕尾東洲村武警開槍屠殺維權村民,造成多人死傷等血腥事件,當地民眾發起「驅張運動」。

2005年張德江率團赴澳洲,被法輪功學員以酷刑罪起訴,告上澳洲紐省高等法院。

2009年,涉及上百億的深圳航空收購案黑幕曝光,深航幕後老闆李澤源被扣留調查,而張德江是李澤源的大後臺,江澤民的情婦宋祖英則是深航代言人,她的妹妹宋祖玉一度擔任深航董事。

外界分析指出,溫州動車事故下令停止搜救,加上牽涉貪腐大案,張德江十八大晉級的希望已經破滅,而且難逃落馬的命運。

新唐人記者李元翰、吳慧真綜合報導.

Rail Minister Out of Sight

The Wenzhou train accident has triggered
continuous anger among Chinese people.
Only eight hours after the accident, authorities ordered
to stop rescue and destroy evidence, burying the wreckage.
Vice Premier Zhang Dejiang, a Railways minister,
issued the order. Since July 24, Zhang is out of sight.
In addition, as a confidant of former President Jiang Zemin,
Zhang Dejiang is also involved in a major corruption case.

Xinhua reported that Zhang Dejiang arrived at Wenzhou
on July 24 to direct rescue and investigation after the crash.
One of his orders was to “clean up the site
as soon as possible to resume traffic."

News came from China’s Twitter that Zhang
gave the order as to stop the rescue operations.
Ministry of Railways’ official said, after the establishing the
rescue headquarters, only Zhang could issue such an order.

Wu Fan (Chief Editor of China Affairs): “Chinese authorities
stopped rescue within 8 hours after the accident,
far less than 72 hours – the standard golden rescue time.

Now we know that it was the Vice Premier Zhang Dejiang
who issued the order to clean up the site and resume traffic.”

13 hours after Jiang issued the order to stop rescue,
a little girl Yiyi was found and rescued.
A three-year-old boy was found dead without injury.
He died of suffocation after waiting for 20 hours for rescue.

On July 28, Premier Wen Jiabao visited the victims’ families,
without Zhang accompanying him.
In a press conference, Wen distanced himself and Hu Jintao
from the responsibility, criticizing the Ministry of Railways.

Wen Jiabao: “After the accident, President Hu Jintao
immediately instructed that we should first rescue people.
I immediately made a phone call to the Minister of Railways.
He can testify that I only said two words: ‘Save lives’.

The Railways Ministry should give the people a true answer
whether they carried out this instruction or not.”

Wen’s statement clearly disagrees with Zhang’s comments,
who said, “The previous rescue was timely and effective."
Zhang has been missing for days after that,
triggering speculations from the public.

Wu Fan: “I feel that this is closely linked to the factions’
struggles within the Chinese Communist Party (CCP).
The Railways Ministry was always controlled by Jiang Zemin.
And they directly follow the orders of Zhang Dejiang."

CCP’s Central Propaganda Department also caused
public indignation regarding the Wenzhou train tragedy.
At the accident’s first-week memorial, it forced hundreds
of newspapers to cancel their reports on the accident.
Li Changchun, head of Central Propaganda Department,
is also from Jiang Zemin’s faction.

Zhang Dejiang, 65, used to be a Red Guard during
the Cultural Revolution, re-educated in the countryside.
In 1978, he studied in North Korea’s Kim Il-sung University.
He was CCP’s secretary of Jilin, Zhejiang and Guangdong.

Zhang is famous for being
“extremely leftist and following well the political trend.”
He publicly opposed private entrepreneurs joining the CCP,
but after Jiang Zemin’s speech for accepting entrepreneurs,
he made a 180-degree move, even eulogizing that
“Jiang had established another theoretical monument."

Zhang has conspired with Jiang Zemin for his advancement
to boost Shanghai faction and stop reforms in Guangdong.
Jiang appointed the “Northeast Gang" officials
Li Changchun and Zhang Dejiang to Guangdong province.

During the SARS epidemic in 2002, Zhang Dejiang,
then Party Secretary of Guangdong province,
strictly covered up the news, causing the disease’s
spread to Hong Kong and many other countries.

In 2003, college student, Sun Zhigang, was persecuted
to death in a labor camp.
Since Southern Metropolis Daily reported it, Zhang ordered
to arrest the chief and deputy editors and to imprison them.

When Zhang was in power in Guangdong, villagers in Daishi
appealed against the village official but suffered repression.
Also, armed police in Dongzhou opened fire and killed
appealing villagers, rising a campaign “driving Zhang away".

In 2005, Zhang led a delegation to Australia.

There he was prosecuted by Falun Dafa practitioners
for torture in the High Court of Australia’s New South Wales.

In 2009, the Shenzhen Airlines acquisition case
involving billions of yuan was exposed.
Shenzhen Airlines’ behind-the-scene boss Li Zeyuan
was detained. He had been backed by Zhang Dejiang.
Also, Song Zuyu, younger sister of Jiang Zemin’s mistress
Song Zuying, was a board member of Shenzhen Airlines.

Analysts pointed out that as Zhang ordered to
stop the rescue operations of Wenzhou train accident
and was involved in a major corruption case,
his hope of a promotion is dashed.
Also, he is almost doomed to be sacked.

NTD reporters Li Yuanhan and Wu Huizhen

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!