【百姓話壇】孤身抗強拆 蒼天也哭泣

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2011年8月13日訊】【百姓話壇】(160) 孤身抗強拆 蒼天也哭泣:強拆使生活富裕的百姓流浪街頭成爲乞丐。

1.主播:觀眾朋友們,大家好,百姓話壇節目又與您見面了。 2004年8月9號的北京青年報上發表了一篇採訪報導,標題為「大慶擴建公路為何糾紛?」,文章中有這麼一段話「黑龍江省大慶市當地媒體刊登報導稱:市內一條準備擴建的公路涉及1500戶拆遷戶,拆遷工作進入攻堅階段,政府動用警力及推土機強行拆除了52戶房屋,當地一位官員在拆遷現場表示,拆遷安置及拆遷補償金已經到位,拆遷戶支持拆遷工作。」記者對這位官員的陳述提出了這樣的疑問:「既然這樣,52戶房屋卻為何被強制拆遷?正常的拆遷工作怎麼成了「攻堅戰」?大慶市的拆遷工作究竟處於什麼現狀?」我們今天的嘉賓就是當時被強遷的52戶住戶之一,她向我們透露了這一強遷事件中許多不為人知的內幕。

張寶珠:我是中國黑龍江省齊齊哈爾人,叫張寶珠,1983年到大慶市經商。乾了20多年吧,–黑龍江省大慶市是一個石油城市。是先有石油,後有大慶政府。我83年到大慶市來經商,88年成立大慶政府。中央那還有文件,地上服從地下,當時呢沒有大慶政府呢,所以我們蓋的房子呢,全都是臨時建築。–我們這些房子雖說是臨時房證,但是大慶的臨時產權證,第一面就寫著一個「受法律保證,才特發此證」的這麼一條,第一條這麼一個文件吧,還大慶房管局的章。

2.主播:因大慶地理位置獨特,幾乎每一塊土地下都有石油,修建房屋要想完全避開油井,一時還做不到,大慶市就實施了「地上服從地下」辦法,首先保證油田生產用地,其次在油井25米外的範圍可以修建房屋。大部份都為臨時性建房。張寶珠的房產就是在這個特殊的歷史背景下購置的。

張寶珠:這個當時我開這個建材商店呢,能有我自己主管一個主店,外邊有4個分店。資產能達到300多萬吧,完了就在我建材我自己家建材商店跟前,有一片房子要賣。就跟他講一講,就買下來了。買的時候是一千零幾十平方米。買下來之後,我又蓋了300多平方米,總共是1300多平方米。這個是96年,96年買的這一片房子,在我這個建材商店的主商店跟前,干點啥呢,這邊建材的效益不那麼太好了,轉轉向吧,這麼樣一半呢就投資了百十來萬,裝修,開個浴池,叫寶興休閒浴。這一半的房子呢,離著農貿市場近啊,就吃房租,要這個吃房租這一半房子呢,一年也能回來10多萬。這個浴池呢,經營好了一年也2-30 萬吧。但是,04年呢,我們就接到拆遷文件了,如果你要是拆遷呢,大慶石油管理局拆遷呢,能給一些補償。但這次呢就強調,我們超期違章建築,一分不給,無條件拆除。

3.主播:張寶珠是大慶市中八路的180個拆遷戶之一,按照大慶市政府的說法,絕大部分房屋屬於臨時和違章建築,不在拆遷補償範圍。而已經在這裡生活居住了20年之久的住戶,始終無法接受這樣的現實。

張寶珠:大慶政府02年出台一台文件38號文件,2004出台一個4號文件,都對我們這些臨時房證的一個按歷史遺留應該確權(明確產權)的一個說法,但是04年我們拆遷之前,他02年出台這個文件04年拆遷呢,我們老百姓呢沒看到這個文件,拆遷以後有的人家有一定的門子,有政府工作人員,他們就把這個文件找到了,我們一看這個2002年38號文件2004年3號文件就是應該按我們,我們這些房子按歷史遺留給確權(明確產權),但是我們就老百姓,沒有權,他們沒不按這個文件執行。

4.主播:張寶珠所說的38號文件指的是2002年大慶市政府下發的《關於解決歷史遺留房屋權屬問題實施方案》,文件中規定歷史遺留房屋可按特定時間界限進行產權歸屬確認。38號文件給大慶市多數居民帶來了希望,但許多人去辦理產權認證手續時,都遭到了拒絕。

張寶珠:我用這個文件在找,但是大慶政府房管局局長是王顯義,王顯義說了,要是都按這個文件給你們落實,我們包不起你們,就是說大慶臨時房證包太多了,大慶市誌上都寫的明明白白的,百分之99都是臨時房證,只有幾棟樓房是長久產權的房證,所以房管局說包不起,所以我們就得怎麼辦。

5.主播:如果房屋被拆遷了,生意沒了,住房也沒了,一家人如何生活? 懷著恐懼,張寶珠向上級反應,但是沒有任何結果,於是,她進行了拼死的抵制。但是,所有的努力都改變不了最終被野蠻強遷的命運。

張寶珠:我就不拆,不拆呢,最後,中級法院組織上千人來圍。04年7月8號,當天來了,嚯嚯啷啷,大小鏟車啊,公安啊,防爆啊,很多很多人,把我那個房子的左右全都是封鎖了。我身上捆著汽油,我就上房了,我拿著拆遷法,我就說:「拆遷補償,合理合法。」完了,他們當時有大慶市公安局區公安局局長,有大慶市房管局局長,很多領導來到現場,我就是不讓拆,我說你們要動我房子,我這邊就自焚。最後來了3個救護車,救水車也來了。來了之後呢,我還是不拆。最後完了,我愛人在下邊,我在房頂上捆汽油。我愛人跟下邊講,完了他們局長簽字,房管局局長簽字,公安局局長簽字,動遷辦的簽字。我愛人說,你下來吧,簽字了。我說,不好使。他們籤的字,我不信,我信法律。他們簽字,我拿他們簽字買醬油都不好使。所以,我不簽。就這麼樣圍了我3天3宿,天上偏偏下了3天3宿的雨。只要下邊他們這些人商量要想扒我的時候,老天爺就下雨。老天爺都認為拆我拆的屈。下了3天3宿雨。第3 天中午,我們在房頂上,下邊老百姓給我們扔吃的,扔喝的。當地政府,當時政府都不讓啊,公安都不讓。白天是共產黨來圍攻,晚上黑社會的人來。一來拆房子,我就上房頂,敲破盆子,我說來拆房子來了,跟前老百姓都來圍攻。一來圍,他們就散。所以,3天3宿拆了我,沒拆成。第4天,他們就不上來了。等到10點多鐘,來了一批出租車吧。這會我們都在屋裡不知道。就說是到下來,公安穿著便衣,進來我屋倆個人,就說找我談談。這倆個人就說談談,我說談吧。這談字還沒落話,倆個人就把我按住了。接著,qi li ku lu ,外面就衝進好幾十個公安,把我們屋裡11個人,全都反扣著手銬,塞到出租車裡了。他們架我像架小雞似的,把我架到出租車。押到拘留所之後呢,一進拘留所,做一下筆錄,扔到拘留所的監舍的時候,我一看,我們屋裡幾個人全都在裡頭,11個人,有一個73歲的老太太都抓裡了。別人告訴我,說你姐姐進到這拘留所的時候,所長姓什麼我忘了,當時給我姐姐兩個嘴巴子。當年,我姐姐也57,58歲的人了,給我姐姐兩個嘴巴子,讓你在房上吵吵的歡,這回還讓你吵吵不。關15天以後,把我們放了。出了拘留所,我就不服。我背著上訪材料,我就上北京了。

6.主播:顯然,當地政府在處理這些歷史遺留房屋的權屬問題上,絲毫不顧老百姓的死活,而更令張寶珠感到氣憤的,是政府拆遷這些所謂違章房屋的真正用途。

張寶珠:有一個叫王建,他是大慶市房管局產權交易所所長。他相中我們這塊地皮,當初這個地皮有100多戶人家。動用房管局這個權利,就給我們下一次次拆遷令,說我們房子是超期違章建築,無償拆除。

大慶就是一個產油的一個城市。地下出石油。要想打井,鑽眼。要是你這房子底下是出油的地方,就得把你房子拆下。但是你拆我們的房子你是建房子。這個房管局這個王建要我這塊地皮呢,他就仗著他市裡領導是他親屬。老百姓這不都這麼傳的,大慶市市長王宏恩是他的親叔叔。仗著這層關係來扒我們的房子。一分不給,合不合理?這不是強搶嗎?
我就覺得不服。因為啥,你拆我們的房子,你要建房子,你建完房子,你要賣。你這就不是一種地下出石油的一個情況。還有一個什麼問題呢?你們說我們房子違章建築,你蓋這一片樓房就不是違章建築嗎?你蓋這好幾十棟的樓房底下,基本上每一棟樓房底下都有天然氣管線和石油管線,水管線。這是不是一個危險,就讓這上千戶幾百戶人家,就好像坐在一個定時炸彈,住在一個定時炸彈上頭。這是不是違章,拿著上千老百姓的生命當兒戲。
完了拆遷裁決上寫的還挺好。說我們的,經過跟我們多次協商,沒有一次協商,只是一次次公告,拆拆拆,不拆負法律責任,後果自負。只是有這方面的公告。就像我不服拆遷,你屋裡有什麼全都給你往裡頭推呀。哪能這麼樣對待老百姓啊?這些房產都是辛辛苦苦的。老百姓捨不得吃,捨不得穿,今天攢一萬塊錢,明天咱兩萬塊錢,置下這點家底兒的。我這攢的多一點,省吃儉用,置辦的大一點。有的攢的少,十平方二十平方。都以他養家糊口。拆了之後,知道不知道,有多少人,無所事事,最後撿破爛。撿破爛還有一個,當年在我們拆遷有一個老頭,姓啥,離著我也不遠。基本上就是上街要飯了。兒子媳婦兒出去打工了。那時候,那九幾年的年代。打完工有的人還不給錢。你說怎麼辦?怎麼養家?

7.主播:這張圖片中張寶珠和她愛人面前的一片廢墟,就是他們原來的家。無家可歸的張寶珠在房屋被強拆後,就開始了到北京的上訪。

張寶珠:出了拘留所,我就不服。我背著上訪材料,我就上北京了。北京給我抓回來。我跑了好幾回,我那時候都合理上訪。建設部國家信訪局。就走這兩個部門。他們一遍遍抓我。抓完我,省裡抓完,我跑了好幾次,恨不得我從二層,抓我那個關我那個地方的二樓,我往下跳我也跑。前腳跑,大慶政府就抓我。我跑了四五次,最後在中紀委門口把我抓住了。當時抓我的情景是七八個大小伙子,都是保安。把我抓住了。用的是刑警的車給我拉到北京南站一個鳳龍賓館,下了車四個人兩個大小伙子想抓小雞似的,架著我胳膊,我不走啊。我邊走邊吵吵啊。我說非法非法,把我架到樓上,交給大慶市公安局四個公安的人。看著我。他們不惜高價車票買軟臥,四個人看著我押回大慶。當時我們拆遷的老百姓四五十號人上大慶火車站來接我。也七八十號公安警察也在大慶站台那兒等著我。我為了我怕我們這些人,老百姓再因為我受牽連,我推開他們的人,我說我的事兒你們不要參與。最後惹公安人上來,架著我兩個胳膊,站台那兒停著公安的四五輛車,大慶市當時是誰去接我的,薩爾圖區區長王文攀帶著這些人上大慶火車站來接的我,走的。架了我,塞到車上之後,警車開道。把我押到大慶市薩爾圖分局。簡簡單單做的筆錄。你上建設部了?我說去了。上沒上國家信訪局?我說去了,行,籤上我的字,拘留了我十五天。十五天滿了之後又讓我簽字,給我勞動教養。從拘留所提出來,我說你們要給我扔到教養,我說我就給這兒碰死在暖氣片上。當時他們就四個人圍著暖氣片不動。完了就勸我,把我吼連,到那兒教養你也沒事兒,不能教養你,給你送那兒之後呢,到時市領導跟你談,就能給你解決啦。我不懂,我就跟他們,聽他們這麼一勸,他們押著我。看守所離著那兒不遠。就給我扔到看守所。再沒進看守所之前我心髒病就犯了,犯了之後我就躺在地上打滾。最後他們分局的給我買的速效救心丸,含了嘴裡七八粒。之後,不顧我還沒有得到多大的緩解的時候,強行給我塞到大慶市看守所。給我扔到,進看守所之前,全身光溜進行檢查。扔到那里當時過了幾天,過了幾天走形式。說,你,跟你開聆詢會,你同意不同意開?我說同意。只要有讓我說話的機會。我就同意。我就這麼樣我簽字。聆詢會我一個人,他們對面七八個人,就愣說我擾亂公共秩序,定我這個罪。把我,不聽我說幾句話,又讓我簽字,又扔到拘留所。就這麼樣把我教養了。沒幾天,四個人坐,分成兩個車不三個車,把我從看守所裡提了出來,塞到車裡。開了將近兩個多小時的車,送到省哈爾濱女子戒毒所。在送到戒毒所之前,送個,戒毒所旁邊有一個,對進戒毒所的人員進行檢查身體。經過一上午的各方面檢查,戒毒所不收,拒收。說我有嚴重的心髒病。當時我姐姐和我愛人就在外邊,聽說有個大慶市有個公安局局長,一把手,每個星期天的,有個局長信訪接待日。我愛人和我姐姐去了。起大早啊。半夜兩點多鐘趕的個火車,趕到大慶。排的第一號。等著這曹局長接待。曹局長接待一聽這種情況,拍著桌子,責城市薩爾圖區分局,中午12點必須放人家張寶珠,確實冤,人家有理上北京上訪。我也在此感謝大慶市公安局局長曹力偉,他的公正一句話讓我免了3年的牢獄之災。

8.主播:過了四年奔波流離、備受摧殘的生活,一無所有的張寶珠被迫簽下了不再繼續上訪的保證。

張寶珠:08年開奧運會了,薩爾圖區,那時候是姚遠當區長,讓薩爾圖區城建局局長,叫常一祥拉著他們工作人員,上齊齊哈爾市,專程開車上齊齊哈爾市我所在的派出所分局打聽找到我,跟我協談,當時怕我到北京上訪,奧運會怕來上北京上訪,完了他們出頭露面,按困難補助,看我當時生活也確實困難,住沒住樣,穿沒穿樣,吃沒吃樣,那時候我愛人基本上不管我了,就我姐姐管我,完了看我挺困難的常一祥請示姚區長,又一次啊按困難補助,給我10萬,但是他們有條件,有什麼條件,必須寫保證,不上訪,我為了讓自己度過難關我認可了,他們還有一個條件,當時把我買房子這個人的一切手續交給他們.我當時也太難,我還是嘴上服了,我心裡不服,我還是不服,幹什麼把老百姓不給補償,憑什麼,憑就是他們當官有權麼,就憑我們老百姓麼,我就是一個老百姓麼,我10年12月30日我連買車票的錢都沒有,來查票我趴在坐席底下躲過了3次查票,來到了北京,來到了北京,上北京為自己的事找個說法,為大慶的上千戶臨時房證的房主討個說法,不為別的,為了我的3次拘留教養,不為別的,不為別的,老百姓啊,老百姓太苦了,求求你們讓中國政府高層領導關注關注我們這些上訪人吧,關注關注,都是人人都有一本冤的事啊,我媽媽總告訴我說,民不和官鬥。我媽媽當年,04年那年87,已經全癱在床上了。臨死之前還拉著我手,告訴我,小寶啊,咱們別跟人家當官的鬥,咱老百姓鬥不了,鬥不過他們。這是我媽媽臨死之前還拉著我手說的最後一句話。

9.主播:政府的強拆,使得原本安居樂業、生活富裕的百姓成了乞丐。現在的張寶珠只能流浪街頭,餐風宿露。

張寶珠:我現在有些時候在北京南站的橋底下住,有些時候要陰天下雨了,冬天的時候下雪了,我就租在一個小貧民的一個住家裡吧,他們就是用幾塊板搭的那麼個板舖一宿10塊錢,要風下雨我上那去住去,要不刮風不下雨我上那去住去,要是不刮風下雨,我在一開始在南站的平台那塊,現在南站的立交橋底下,都是我們這些上訪人。

多年來,張寶珠一直獨自進京上訪,歷盡磨難和艱辛,問題依然得不到解決,2009年她的丈夫再也無法忍受這種生活,兩人只好離婚,一個原本幸福美滿的家就這樣了結了。

10.主播:好的,觀眾朋友們今天的節目到這就結束了,謝謝您的收看,我們下週再見。

1.Dear Audience , Glad to see you again. On August the 9th, 2004, an article was published on 「 Beijing Youth Daily」 with the title of 「 What is the cause of the dispute on expansion of the Roads of Daqing city?」 Here is a paragraph quoted from the article: 「according to the local newspaper of Daqing city Helongjiang province: 1500 households are affected on a road to be expanded, the demolition and resettlement work has entered into a crucial stage, The government has demolished 52 houses by force using bulldozers, a government official said on the demolition site that the funds to compensate the demolition and resettlement are ready, and the households involved support the demolition and resettlement work.」 The correspondent raised the following questions to this official regarding to his statement: 「 If this is the case, why were these 52 houses demolished by force? Why did the normal demolition and resettlement job become a 「crucial battle」? 「What is the true situation of the demolition and resettlement work of Daqing city?」 Our guest today is from one of the 52 households whose property were demolished by force, she exposed a lot of unknown stories behind the scenes.

I am from Qiqiharer, Heilongjiang, my name is Zhang Bao Zhu. In 1983, I went to Daqing City to start a business, and operated it for more than 20 years.—Daqing is a city rich in oil. The Daqing city government was built after oil resources were discovered. I came to do business in 1983, and the government was established in 1988. There was document from the central government, the development on the ground should give way to the development of underground, as there was no Daqing government; all the houses built were temporary buildings. Although we only have temporary property certificate, but printed on the first page of the certificate was: Guaranteed by law, this certificate is issued.」 This is the first clause of the certificate and the certificate was sealed by the Daqing Housing Authority.

2.Because of Daqing’s special geographical location, there is crude oil underneath every piece of land, it was impossible to completely avoid building houses on top the oil wells, thus the Daqing city implemented the method of 「development on the ground is subjected to that of underground」. The first priority is to ensure the land for oil production, secondly, construction of houses is allowed 25 meters outside of the oil wells. The majority of the buildings were temporary, Zhang Bao Zhu’s property was purchased under such an historic background .

This is my building materials store, there was one main store I operated by myself, and 4 branch stores. The total assets were more than 3 million dollars. Later there was a property in front of my store for sale, I bought it. The property had an area of over 1000 square meters, I extended another 300 square meters afterwards, to make the whole building area 1300 square meters. That was in 1996 when I bought this building in front of my store. As the profitability for the building materials store wasn’t good, I decided to branch out to other businesses; I invested over a million Yuan to renovate half of the building as a public bath, named Baoxing Leisure Bath. The other half of the building was close to the farmer’s market, I leased it for rent. The annual turnover for the rent was more than 100 thousand. The turnover of the bath is about 200-300 thousand. However, in 2004, we received the notice for demolition and resettlement. If you agree to move, Daqing Petroleum Administration Bureau would demolition it, and would give some compensation. But this time it stressed, our building would be demolished without a penny of compensation because it was an illegal construction and was beyond validity.

3.Zhang Bao zhu’s house is one of the 180 houses to be demolished, according to the statement by the Daqing city government; most of the houses were temporary and illegal buildings, and were not amongst those to be compensated. The residents who have lived here for more than 20 years still can’t accept this reality.

In the No.38 document of 2002 and No. 4 Document of 2004, there were requirements for the confirmation of the ownership of the houses with temporary certificates. However, we hadn’t seen these documents until the demotion of the demolition. After the demolition, some families with government contacts had found the documents; we realized that according to the documents issued in 2002 and 2004, the ownership of our houses should be confirmed as historic issues. But we are ordinary people, we don’t have rights, they didn’t perform according to the documents.

4.No.38 document that Zhang Bao zhu mentioned refers to the document 「 the implementation plan on resolving the historic housing ownership issues」, it stipulates that the ownership of houses with historic issues should be confirmed according to specific time limit. No.38 document brought hope to the majority of the residents of Daqing city, but many people were rejected when they applied for the ownership certificate.

Zhang Bao Zhu: With the support of this document, I went to see the Director of Daqing Housing Bureau, Wang Xian YI, he said: if we follow the documents, we can’t afford to compensate you. It means that there are too many houses with temporary certificate to be compensated, as recorded by the Daqing city yearbook, 99% housing certificates are temporary, only a few buildings are with long term ownership certificates. So the Housing Bureau said it can’t afford the compensation, we can ‘t do anything about it.

5.No house, no business, nowhere to live, how could the family make a living? Zhang Baozhu was living in fear and decided to appeal to the government authority. But no one listened to her and helped her. So she fought with her life for her rights. But all to no avail, the forced demolition still went ahead.

Zhang Baozhu: Because I did not agree on the demolition, the High Court organized hundreds of people to surround our house. On 8th July 2004, Police officers, Anti-explosion teams with shovel loaders and tools came together and surrounded our house. I tied a bottle of petroleum onto my body and climbed on to the roof of the house. I yelled at the people 「by law I am entitled to compensation for house demolition」 holding a copy of the Regulations on House Demolition. On site there were Many government officials including the Director of Daqing Police department and the Director of Daqing Real Estate Administrative Bureau. I wouldn’t give in. I told them I would ignite myself if they demolished my house without my consent. Later, 3 ambulances and a fire truck were sent to the scene. My husband was negotiating with the government officials while I was on the roof. my husband later told me that the Director of Daqing Police Department, the Director of Daqing Real Estate Administrative Bureau and the officer from the Administration of House Demolish had all signed the agreement. He asked me to come down and sign the agreement but I said to him that I did not believe in their signatures but only the law. I refused to sign the agreement and they surrounded my house for 3 days. It was raining for 3 days while I stayed on the roof. I think it showed the will of God on the injustices I have experienced.
At noon of the third day, my husband and I were still on the roof. The neighbors tried to throw food and drinks up to us. But the local government and police did not allow them to do so. The government officials surrounded our house during the day and gangsters came at night. Whenever they tried to demolish our house, I would climbed up to the roof and make noises to let our neighbors know that those people were here. The government officials or the gangsters would retreat when all the neighbors came to our house. They could not demolish my house after three days. On the fourth day, the government did not send anyone to surround the house. Instead several taxies parked in front of our house. Two plain clothes police officers came into our house and wanted to talk to us. Just after I said 「OK」, the two officers suddenly grabbed me, then more police officers rushed in and put handcuffs on all eleven people in the house. They pushed us into the taxies and drove us to the detention centre. After a brief statement, I was locked up in a cell with the other 10 including a 73 years old lady. Someone told me later that the warden of the detention centre slapped my sister’s face when she first arrived. My sister is almost 60 years old. After 15 days of detention, we were released. I decided to go to Beijing to protest.

6.Apparently, the local government does not care about the welfare of ordinary people when dealing with ownership of historical properties. What made Zhang Baozhu angrier was the purpose behind the demolition of those 「illegal」 houses.

Zhang Baozhu: The Director of Exchange Department of Daqing Real Estate Administrative Bureau, Wang Jian was interested in the land where our house and more than 100 other houses were located. So he took advantage of his position and power to issue the order of the demolition over and over again. He claimed that our houses were illegally built and will not recieve any compensation from the demolition.
Daqing is a city with rich oil reserves. If oil is found beneath the land, the houses on that land need to be demolished. But they are demolishing our house to build new houses. Wang Jian wanted our land without compensation because the Daqing city Mayor Wang Hongen is his uncle so he has nothing to worry about.
I think this is unfair. They want to demolish our house and then sell the new houses for profit. It is like drilling oil from the ground. Another contradiction is the government claimed our houses are illegally built on the land but they want to build new houses on the same land. Then the new houses will also be illegal. There are gas , water and oil pipes buried beneath the houses. And the government still wants to build new houses on the land without considering the safety of people living in the houses . This is illegal by treating people’s lives as nothing.
The Decision of the Demolition states that it has been agreed by all parties after many negotiations. The truth was, there were no negotiations, only public notice of demolition. People have worked hard and saved enough to own their property. I made some money and was able to own a bigger house. Some people only managed to own a very small house for the whole family. After the houses were demolished without any compensation, many had to make a living by collecting garbage. An old man who was my neighbor became a beggar on the streets after his son and daughter-in-law went to work in another city. Even migration workers cannot get their pay after doing their jobs. How can people make a living and support their families?

7. You can see the wreckage in this picture, it use to be their home. Zhang Baozhu began to protest in Beijing after her house was pulled down..

After I was released from the detention center, I began to protest in Beijing. I was arrested several times. I protested within the law to the Ministry of Construction and State Bureau for Petition. From the provincial government to Daqing City government, they all tried to catch me. I escaped several times but finally was arrested at the gates of the Central Discipline Inspection Committee by seven or eight security guards They pushed me into a police car and I was forced into Longfeng Hotel by several young men. I said it was illegal! But they just sent four policemen to escort me back to Daqing. There were forty to fifty ordinary people as well as seventy to eighty policemen gathered at the station. I was afraid to get those ordinary people involved in my case so I just pushed them away . The head of Salto district Wang wenpan asked several policemen to throw me into the car and drove to the police station. They only took down simple written records. They asked if I had been to the Ministry of Construction or State Bureau for Petition and I said yes. Then they just asked me to sign the sheet and detained me for 15 days. However, after that, they asked me to sign again and tried to put me into the labor camp. I refused, they tried to persuade me as well as threaten me. Although I didn’t quite understand, I followed them to the detention center. Before I arrived at the detention center, I had a heart attack and rolled on the floor. They gave me several pills and pushed me to the Daqing detention center. They did a strip search on me before we arrived. Several days later, they asked me to hold a conference. There were seven to eight people sitting opposite me in the conference, they said I was guilty of disrupting the peace. They didn’t allow me to say anything and forced me to sign another file. Then I was thrown back to the detention center. Several days later, I was taken to the Harbin women’s drug rehabilitation center, it was two hours away. After the health examination, the drug rehabilitation center refused to accept me because of my severe cardiac condition. My husband and sister hearing this went to see the head of Daqing Police department Cao liwei. They took the train at 2 am on Sunday and explained my situation to Mr Cao. After hearing my story, he immediately ordered the police station to release me before 12 noon. Thanks to his sense of justice; I was not put in jail for another three years.

8. Although Zhang baozhu experienced all kinds of hardships in these four years, she was still forced to sign the agreement that she would never protest again.

Zhang baozhu: In 2008, China held the Olympic Games. The head of Salto district Yao Yuan, asked the head of City Building Department Chang yixiang to go to Qiqiharer and negotiate with me. They said they would give me some compensation if I wouldn’ t go to Beijing and protest. During that time, life was really difficult for me. No one cared for me except for my sister. So I had to promise not to protest and took the hundred thousand yuan. They also asked me to hand over all the ownership documents of my house. Although I thought it was not reasonable, I agreed. The government officials always bullied the ordinary people. On 30th December 2010, I had no money to buy a ticket. So I hid in a train and went to Beijing to protest. We ordinary people suffered too much! I was put in labor camp three times and there were also thousands of ordinary people who couldn’t possess their legal property. I hope the government could pay attention to us! My mother told me that the ordinary people were impotent against the power of government officials. My mother was paralyzed in 2004, just before she passed away, she told me never try to oppose the government, we would always fail.

9. Zhang baozhu use to be happy and wealthy. Because the government forcibly demolished her house, now she is homeless and hopeless.

Now I have to live under the over-bridge near Beijing South Station. When it rains or snows, I rent another poor person’s room which has only a plank for bed. It costs about 10 yuan per day. Now beneath the over-bridge is full of protestors.

For many years, Zhang has been going to Beijing alone to appeal for help, however, her problem still remains unresolved. In 2009, her husband and her were divorced, a once happy family broke apart.

10. Thank you for watching today’s program, see you next week.

相關文章
評論