【禁聞】郭伯雄籲全軍總動員 今年出大事?

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2012年7月20日訊】中共中央政治局委員、中央軍委副主席郭伯雄,17號在與國防大學第十二期戰略班學員座談時提出,軍隊要確保一旦有事能一聲令下,完成任務。他還再次強調要堅決聽從中央和胡主席的指揮。十八大召開在即,十八大前維穩是中共當前的「重大政治任務」。分析認為,中共面臨的局勢越來越嚴峻,郭伯雄再次呼籲全軍總動員,是防範在十八大前「出事」,使得十八大不能順利召開。

郭伯雄在座談會上聲稱,以優異成績迎接十八大的召開,是全軍部隊的一項重大政治任務。他還要求,全軍要堅決聽黨指揮、絕對忠誠可靠,確保部隊在思想上、政治上、行動上與黨中央、中央軍委保持高度一致,堅決聽從黨中央、中央軍委和胡主席指揮。

時事評論員邢天行在接受《新唐人》採訪時表示,自王立軍事件以來,各部門及軍隊表態效忠的事就一直沒有間斷過。

時事評論員邢天行:「實際上他們也是擔心十八大出現一些意外呀,一些意外的勢力,使這個十八大不能夠順利的進行,所以他在這邊就是要加強軍隊這一塊,於是就不斷的告誡大家,軍隊這塊是牢牢的要跟胡錦濤走的,胡錦濤說甚麼他們都要去維護他。」

此前,由於薄熙來事件曾令中共各地官員和軍方掀起站隊表態的熱潮,尤其是軍方高層為保十八大穩定過渡,曾頻繁奔走各大軍區、駐地部隊要求政治堅定,與黨中央、胡錦濤保持一致,而今次郭伯雄的態度也同出一轍。

目前,中共各派十八入常爭鬥進入最後的衝刺階段。與此同時,大陸民怨四起,群體抗暴事件越演越烈,再加上中國經濟爆發嚴重危機,中共陷入前所未有的困境。

時事評論員邢天行:「作為郭伯雄來講,對中國的政局他肯定了解的要比下邊的人多,尤其是黨內的這個權力鬥爭,他應該是比較清楚,那麼,中共現在目前也是在火山口上,面臨著諸多的危機,當然作為郭伯雄來講呢,他也會感受到,中共即將垮臺之前的前兆,這些東西對於他來講又不能夠直說,他只能是在這種會議上呢,通過加強這方面的如何如何,來強調一種憂患意識。」

郭伯雄還強調,要確保一旦有事能一聲令下,迅即行動,堅決完成任務。並且要加強日常戰備,嚴格邊海空防管控,穩妥處置突發情況,確保邊海空防安全穩定。

據了解,中共在釣魚島、東海、南海主權問題上與多個鄰國發生摩擦。更加諷刺的是,北京自稱「友邦」的俄羅斯近日向中國漁船進行炮擊,漁船上17名人員被扣留,其中一名漁民失蹤。

《中國事務》主編伍凡表示,中共的處境,現在是內外焦患、四面楚歌。

《中國事務》主編伍凡:「所以這些壓力對著中共,中共又要想開十八大,所以我想,他的總動員令,有兩個企圖,第一需要轉移目標,把所有的矛盾轉移到海外去;第二個總動員來應付國內任何事件的發生。那麼有沒有可能總動員要準備打仗了,或者是國內鎮壓了,這兩個可能性都存在。」

邢天行表示,不僅俄羅斯,還有朝鮮,對中國的漁船的態度都是非常惡劣的,暗示了他們並不賣中共的帳。也就是說,中共當局在世界上實際上是孤立的,並不受到尊重的。

採訪編輯/常春 後製/薛莉

Guo Boxiong Army Mobilization Mandate.
Analysts Expect Unusual Event Later This Year

On July 17, Guo Boxiong, a Chinese Communist Party
(CCP) Politburo member and Vice Chairman of the Central Military Commission gave a talk.
Guo addressed the 12th strategy trainee seminar at the
Peoples Liberation Army (PLA) National Defense University.
Guo’s requirement for the army was to respond immediately
and accomplish missions resolutely.
He also emphasized that the army must follow the orders
of Chairman Hu Jintao, and the CCP Central Committee.
As the 18th National Congress approaches, the CCP sees
“stability maintenance” as an “all-important political task”.
Analysts believe that, as the situation becomes worse for
the CCP, Guo Boxiong’s mobilization of armed forces
aims to preventing any event that could impede
the progress of the 18th National Congress.

Guo Boxiong said it’s an all-important political task for the
PLA to ensure the 18th National Congress goes smoothly.
He required the whole PLA to be absolutely loyal to the
CCP, to accord with the CCP Central Committee and the
Central Military Commission politically and ideologically,
and follow any command from Hu Jintao.

Political commentator Xing Tianxing told NTD that
after the Wang Lijun incident,
CCP officials and army leaders have never stopped
pledging their loyalty to Hu Jintao.

Xing Tianxing: “They are really worried that an unexpected
incident might happen during the 18th National Congress.
This would impede it from going smoothly, so they
have tried to strength control over the army.
They continuously warned that the army had to firmly
support Hu Jintao and follow any of his commands.”

Previously, Bo Xilai’s dismissal induced local governments
and military troops to pledge allegiance to Hu Jintao.
To ensure a smooth power transition in the 18th National
Congress,
army leaders have frequently visited major military regions,
requiring troops to maintain a firm political stance.
They are required to behave in accordance with Hu Jintao
and the CCP Central Committee.
Guo Boxiong is doing exactly the same this time.

Currently, various internal CCP factions are pushing hard
to win positions in the Politburo Standing Committee.
Meanwhile, more large-scale protests have broken out,
as aggrieved Chinese people accumulate all over China.
Along with the recent economic crisis, the CCP has found
itself in an unprecedented, dangerous situation.

Xing Tianxing: “As an army leader, Guo Boxiong
definitely knows more about China’s political situation than his subordinates.
Specifically, he should clearly know how the inside-party
power struggle is unfolding.
The CCP is sitting on a volcano,
as crises come from everywhere.
Guo Boxiong must have some premonition
that the CCP might collapse.
Of course he can’t speak out directly, therefore he tries
to create a sense of crisis through talking in the seminar.”

Guo Boxiong emphasized that the army
must ensure immediate response.
It must be resolute in accomplishing
missions, whenever commands are given.
The PLA is also required to strengthen routine precautions,
safeguarding more strictly on the costal border.
It must properly deal with unexpected
events to keep the borders safe.

Recently, the CCP has conflicted with several neighboring
countries over the sovereignty of the Senkaku islands, the East China Sea and the South China Sea.
More ironically, although claimed by the CCP to be a
“friendly country”, Russia recently made an attack against Chinese fishing boats.
Seventy of the boats have been detained
and another person is still missing.

Wu Fan, Chief Editor for China Affairs remarked that
the CCP was facing crises both from inside and outside.

Wu Fan: “The CCP needs to hold the 18th
National Congress under great pressure.
I believe there might be two purposes
behind mobilization of the army forces.
Firstly, they want to shift people’s discontentment
towards the CCP towards foreign affairs.
Secondly, they need to mobilize the army
to deal with any possible coming event.
Maybe they are preparing for a war or suppression on a
massive protests. Either of them is possible.”

Xing Tianxing remarked that the Chinese fishing boats were
treated abominably not only by Russia, but also by North Korea.
This indicated that even these two
countries do not acknowledge the CCP.
In other words, the CCP is isolated from the global
community, receiving little respect from other countries.

相關文章
評論