【看新聞學英語】颱風在台灣與中國引發撤離

【新唐人2012年8月12日訊】【看新聞學英語】

Typhoons Trigger Evacuations in Taiwan and China
颱風在台灣與中國引發撤離

文/李德良
【新聞關鍵字】
1. trigger [ˋtrɪgɚ] v. 引發
2. evacuation [ɪ͵vækjʊˋeʃən] n. 撤離
3. landfall [ˋlænd͵fɔl] n. 登陸
4. gale [gel] n. 強風
5. touch off v.phr. 觸發
6. ground [graund] v. 擱淺、停飛
7. strand [strænd] v. 使受困
8. destructive [dɪˋstrʌktɪv] adj. 破壞的; 毀滅性的
Typhoons hit Taiwan and mainland China forcing the evacuation of hundreds and of thousands of people from their homes.
颱風侵襲台灣與中國大陸,迫使成千上萬人撤離他們的家園。

Saola made landfall in Taiwan on Thursday night, bringing heavy rains and gales, and touching off widespread mudslides and flooding.
蘇拉颱風週四晚在台灣登陸,帶來豪雨與強風,引發大範圍的土石流與淹水。
In eastern China, aircraft were grounded with more than 100 flights cancelled—stranding thousands of passengers when a second typhoon, Damrey, made landfall.
在中國東部,飛航停飛,超過100架航班取消,當第二個颱風達維登陸,數千名乘客受困。

Chinese weather forecasters expect more flooding as the destructive second typhoon makes its way northwest.
當破壞性的第二個颱風朝西北而來,中國氣象人員預期還會有更多洪水。

本則影音新聞出處:新唐人英語新聞 http://goo.gl/m8xSJ
本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.bosenglish.com

相關文章
評論