【禁聞】下單訂購心臟 西方社會界限在哪?

【新唐人2013年04月02日訊】德國《時代週報》(Die Zeit)3月7號刊登文章「下單訂購心臟」(Herz auf Bestellung)。文章說,爲了保證一個人的生命延長,另一個人必須按照合同死亡,這聼起來聳人聽聞的事情,就在現代的中國持續發生著,處於權力中心的高官們心知肚明,但老百姓卻被蒙在鼓裏。同時,文章質疑:在血腥利益鏈誘惑下的西方社會,如果不願意沾染血跡,界限到底在哪裏?

「下單訂購心臟」的文中,引用了北京律師韓冰在微博披露的:一位死刑犯被迅速處決的內幕。這名死刑犯雖然在幾天前接到高院通知,將覆核深究他的死刑,但卻在醫院被迅速處決了。韓冰說,顯然執刑人等不了那麼久,因為器官有人等著用,而且要在最好的狀況把它掏出來。韓冰還透露,處決前,死刑犯被迫簽下自願捐獻器官的一紙合同。

大陸民間法律工作者李向陽:「有很多人,比如説,被判了刑了,在他們家屬和他本人沒有意願捐獻器官的情況下,很多器官被盜用了。這也是一個非常明確的,大家都知道的事實。在中國大量器官的移植都是不合法的。應該說都是盜取的,殺人取的。」

在「下單訂購心臟」的文中,還引用了以色利心臟移植患者史提克利玆的例子,來說明中國從事器官移植的醫生,能夠提前預言捐獻者死亡。

史提克利玆在以色列長期等待心臟移植,他的親屬在網絡問遍其他國家,都沒有找到可以移植的心臟。但他到中國,住進醫院以後的一個禮拜,中國手術大夫就通知他,隔天就有一顆新心臟。對於來源,醫生僅僅含糊暗示說,22歲的捐獻者死於車禍。

但奇怪的是,醫生怎麽會提前知道,明天有一個22歲的人將死於車禍?而且他的心臟在車禍中毫不受損?還正好和史提克利玆匹配?

美國西奈山醫學院病理專業王文怡博士:「他提前就知道說,哪一天我可以做手術,就有一顆器官給我。那就是說,知道哪個人在甚麼時候死一樣了。所以只有在中國,所謂的或者是用死刑犯,或者是用最近幾年揭露出來的法輪功學員的。他就是把這種人的器官拿出來,作為一個處死的手段了。」

「下單訂購心臟」還指出,西方的醫院和醫生,對中國器官移植中心提供技術支持;西藥廠商出售器官排異反應的藥劑給中國;西方顧問給中共當局提供諮詢,推動移植手術的變革,同時在中國追求市場利益;而且,從西方進口的交通工具,被改裝成移動的執刑場。

時事評論員邢天行:「那麼所以這些參與的,雖然他不是直接參與活摘了,但是在活摘這麼大一個罪行面前,他們保持緘默,為了利益不吱聲。其實這是對人類良知來講,是一個很遺憾的問題。」

時事評論員邢天行還指出,活摘絕不只是法輪功學員的問題,而是對人類價值觀的挑戰。

邢天行:「法輪功現在在國際上呼籲停止迫害,絕對不是法輪功這個信仰群體單方面的事情,實際它就是對人類良知的挑戰。對人性、人類存在價值,中共它是毀滅性的破壞。」

當然,也有西方的醫院和醫生從道德角度出發,拒絕染上鮮血。

澳洲布里斯本(Brisbane)亞歷山大公主醫院(Princess Alexandra Hospital)的主任醫師Stephen Lynch,要求接受培訓的應徵者保證:「凡經過亞歷山大公主醫院培訓出來的醫療技術,不得用於使用死刑犯器官的移植醫療中心」。而史提克利玆的以色利醫生拉維,則推動醫藥保險補償改革。自從相關法令生效以後,再沒有任何以色列人為了移植手術而飛往中國。

採訪/朱智善 編輯/尚燕 後製/蕭宇

Further Evidence of Chinese Transplants Using Killed to Order Organs

The weekly German newspaper Die Zeit published
an article on March 7, entitled “Custom-Ordered Heart”.
The article discussed the story of prisoner who, despite his
case being considered for review, was executed on time.
This was according to a contract, in
order to prolong another person’s life.
Although this sounds horrific, this has continued in China.

The powerful Chinese Communist Party(CCP) officials
know the truth clearly, while hiding it from the public.
The article questions whether the West can, with financial
temptation, create a boundary to separate itself from
involvement in China’s organ harvesting transplants?

This article quoted Beijing lawyer Han Bing’s microblog post.

Han disclosed that a death row prisoner
had been quickly executed in a hospital.
Yet a few days ago, the supreme court had informed
the prisoner that his case would be reviewed.
Han Bing said that obviously, the
executors could not wait any longer.
This was because the mans organs
were being awaited for transplantation.
Before the execution, the prisoner was forced to
sign a contract to donate his organs “voluntarily”.

Li Xiangyang, legal volunteer: “Lots of executed prisoners
have their organs removed, without their prior consent.
This has been well known in China, where vast
numbers of transplant organs are illegally acquired.
To be exact, organ acquisitions come from murders.”

The article mentioned Mordechai Shtiglits, an Israeli
patient who received his heart transplant in China.
It is real life proof that Chinese doctors
can “forecast the death of an organ donor”.

Shtiglits had been on the organ transplant
waiting list for a long time, before his trip to China.
Yet, a week after his arrival in China, he was
informed that he would get his new heart the next day.
The doctor vaguely hinted that the organ donor
was a 22-year-old traffic accident victim.

The question is, how the doctor knew in advance
that a 22-year-old man would die the next day,
and without damaging his heart?
How did the doctor know that the young victim
would be a blood and tissue match for Shtiglits?

Dr. Wang Wenyi, Pathologist, Mount Sinai Hospital:
“He really knows beforehand on the day when he
will do the surgery, and there will be a heart available.
That is, he knows in advance in
which day someone will surely die.
This can only be possible in China, where the authorities
have claimed the organs come from executed prisoners.
The organs are taken from Falun Gong practitioners,
the truth of which have been unveiled in recent years.
The CCP authorities have murdered these
persons, for the purpose of getting their organs.”

The article said that western hospitals and physicians
provide technical support for Chinese transplant centers.
Pharmaceutical companies supply
China with anti-rejection drugs.
Western advisers offer consultation to Chinese authorities,
pretending to promote transplant surgery innovation.
In truth, they are pursuing business interests in China.

Vehicles imported from the West have been converted
into mobile execution vans, in which organs are removed.

Western adviser to the Chinese government pretend to
promote the change in transplant surgery, while pursuing business interests in China.

Xing Tianxing, critic: “Although those who are involved
haven’t directly harvested organs, facing this great sin,
they have chosen to keep silent to pursue self interest.
I think this is really a shame in terms of human conscience.”

Xing Tianxing adds that organ harvesting is by
no means only limited to Falun Gong practitioners.
It is actually a challenge against human values.

Xing Tianxing: “Falun Gong practitioners
have continued to appeal to the international
community to help stop the CCP’s atrocities.
This is by no means limited to a persecution
against Falun Gong practitioners.
It’s in fact against human conscience and
human nature; a devastating act by the CCP.”

In reality, there are Western hospitals
and doctors that refuse to enter this field.

Reportedly, Stephen Lynch, chief physician at the
Princess Alexandra Hospital in Brisbane, requires a
written assurance from physician applicants for training.
It said, “Medical technology acquisition from the Princess
Alexandra Hospital shall not be applied to transplants
that use executed prisoners as organ donors."
Jacob Lavee, the Israeli doctor of Mordechai Shtiglits,
pushed for reform in banning reimbursement
of health insurance for transplants done abroad.
Since new Israeli laws on transplant came into force in 2008,
no more Israeli patients have flown to China for transplants.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!