【禁聞】碩鼠貪千萬 陸媒再爆中儲糧黑幕

【新唐人2013年06月15日訊】5月的最後一天,中國儲備糧管理總公司所屬黑龍江林甸直屬庫,發生了一場大火。這場特大火災讓中儲糧遭受重大損失,更燒出了這家巨型央企的種種問題。日前,大陸媒體一篇有關中儲糧黑幕的報導,更是引起了海內外關注,報導直接點名中儲糧不受紀檢監管,而且糧庫主任動輒貪腐千萬。

5月31號,黑龍江這座北大倉發生的一場火災,讓中儲糧遭受重大損失。而大火前一天,恰逢中共中央第一巡視組進駐中國儲備糧管理總公司。這其中隱藏的種種貓膩和背後原因,讓外界猜測紛紛。

6月13號,中國各大媒體紛紛轉載了廣東《時代週報》的一篇報導,除了分析「中儲糧」儲備糧安全隱憂、收儲灰色地帶、和「中儲糧」備受爭議的官商雙重身份等問題之外,報導更指稱,中儲糧的糧庫主任動輒貪腐千萬。

前重慶市糧食系統糧食檢驗員梁明遠:「這種事情太多,包括我們這裡也一樣,一個小的糧鎮站長都貪污上百萬,都很正常。中國就是這樣。別說那大壩型糧庫,就是這裡的小型糧庫都這樣,還大型糧庫﹗﹖」

報導說,儘管成立只有13年,但中儲糧系統內部,腐敗一直是個無法忽視的問題。

河南省一位市級糧庫的主任告訴《時代週報》記者:「中儲糧在河南省隨便一個直屬庫,每年僅保管費都是千萬元以上。」而屢屢發生的糧庫貪腐案件,也表明瞭「中儲糧」這個巨無霸,在資金運轉方面存在漏洞。

時事評論員林子旭:「因為糧食是百姓生活的必需品,這裏面豐厚的利益可想而知,糧庫本身要起到甚麼作用對中共官員來講並不重要,如何絞盡腦汁、變著法兒的利用國家的糧庫充實自己的小金庫,才是他們最關心的問題。」

時事評論員林子旭還說,糧庫這些大大小小的貪官,正是一只只吞噬民眾血汗的碩鼠。

林子旭:「報導的題目說,糧庫主任動輒貪腐千萬,一個糧庫主任就敢幾千萬的貪污,那一級一級上去就不知道要貪污到甚麼程度了,而且大家要清楚這是國內媒體的報導,國內媒體的報導絕不會給出真實的貪腐數據的,真正的數據要是出來一定會讓大家瞠目結舌的。」

另外,報導指出,由於中儲糧屬國資委直管,各個直屬庫基本免於紀檢、工商、稅務、衛生等部門的外部直接監管,整個「中儲糧」系統來自外界的監管顯得十分有限。

梁明遠:「這說不好就是裡面有很多東西…因為國家儲備裡很多爛帳,太多了,他有意自己造成的事,他有意的馬上就抹掉了。這誰也不知道,因為現在這個官僚體制把這些都封閉了。老百姓基本上都不知道。」

而對於中儲糧的損失,中共當局先是宣稱損失過億,到後來卻改口為直接經濟損失307萬元。

梁明遠:「他們自己在估算,他們怎麼說就聽他們怎麼說吧,反正他們數字出來很好笑,一天就幾變。糧食這個問題看起來是個數字,但是如果真的有問題的時候,那就不是個數字了。那就是老百姓要吃飯的問題了,沒飯吃老百姓要做甚麼,大家都該清楚。」

據報導,多位業內人士強烈建議中共中央巡視組清查中儲糧倉庫。不過,林子旭表示,在中國,不只中儲糧,包括石油、電信、水利、電力、交通等所有的壟斷企業都是一個比一個黑,而且這些行業背後,最黑的都是中共最高層的腐敗家族,再往下追下去就是中共這個腐敗的制度。所以,只要中共這個體制在,一切都沒有辦法改變,更驚人的事情也還會一件件的發生。

採訪/林莉 編輯/王子琦 後製/郭敬

Sinograin operator embezzled millions, Chinese media unveils more of the inside story

On the last day of May, Heilongjiang Lindian Granary, owned
by China Grain Reserves Corporation(Sinograin), caught fire.
Sinograin suffered significant loss, and the event exposed
many problems within this big state-owned enterprise.
Recently, another Sinograin inside story reported
by Chinese media attracted concerns at home and abroad.
The report directly pointed out that Sinograin isn’t
monitored and controlled by the Central Discipline
Inspection Commission (CCDI), and each embezzlement
amount by its operator was over tens of millions of RMB.

On May 31, the Big North Granary in Heilongjiang
province caught fire, causing Sinograin significant loss.
Just one day before the fire, the CCP Central Committee
inspection team had arrived at Sinograin.
Speculators suspect an ulterior motive
behind these two events.

On June 13, each major Chinese media republished
a Guangdong Times Weekly report in which safety concerns,
gray areas of receiving and storing, and the dual political
and economic status of Sinograin were analyzed.
Furthermore, the report pointed out that the operator
of the granary embezzled tens of millions RMB in each case.

Liang Mingyuan, former grain inspector for Chongqing Grain
System: “This kind of thing happens a lot, including to us.
A chief of a small granary in a small town laundered more
than one million RMB, which is very common in China.
This is China. Don’t talk about that kind of big granary,
even for the tiny one here it is like that. It is worse at a larger granary.”

It’s reported that despite Sinograin having been operating
for only 13 years, corruption has been an unignorable problem from the beginning.
A director of a city-level granary in Henan province
told Times Weekly,
“The annual storage fee is more than ten million RMB
in each of Sinograin’s granaries in Henan.”
The frequent corruption within Sinograin’s granary shows
that Sinograin has weaknesses in its capital operations.

Lin Zixu, political commentator: “Because grain is a staple
in people’s daily lives, you can imagine the enormous profit.
Which function the granary should take
isn’t an important thing in the CCP officials’ minds.
The thing they most care about is how to personally profit
from the state-owned granary via all kinds of means.”

Lin Zixu, political commentator, also said that all the big
and small corrupt officials in these granaries are the “huge rats” that eat and drink people’s blood.

Lin Zixu: ”The report said the granary operator
embezzled ten million RMB each time.
A director of a granary dares to embezzle ten million RMB,
we don’t know how corrupt the senior level one step above is.
All of us are clear that this report is done by Chinese media.
Chinese media has never reported truthful corruption data.
The real data must be an enormously shocking figure.”

In addition, the report pointed out that

because Sinograin reports directly to the State-owned
Assets Supervision and Administration Commission (SASAC),
each of its granaries are not monitored by the discipline
inspection, trade and industry, tax, and public health departments.
Outside regulation is very limited.

Liang Mingyuan: “It’s the result of too many
internal problems.
Because there are many, too many, bad debts in the state
reserve systems, they purposely created a problem,
and then intentionally destroyed the records.
Nobody knows it.
Because the current bureaucracy system covers up this
information, people have no way of knowing.”

The CCP had initially claimed a loss of than a hundred
million RMB, but it has since changed the figure to 3.07 million.

Liang Mingyuan: “They were estimating the loss.
It’s just what they say, and the number is ridiculous,
it was changed several times within a day.

The grain issue looks a number, but it won’t be a figure
when something happens. It’s related to people’s food.
If there’s no food, what people will do?
Everybody should know it clearly.”

According to the report, many insiders strongly urged
the CCP Central Committee Inspection Team to check Sinograin’s granaries.
However Lin Zixu said that in China, the monoplies
such as petrol, telecommunication, water conservancy,
electric, power and transportation enterprises
are very corrupt.
Behind these monopolies are the dirtiest, corrupt
families of senior CCP leaders.
If we check further, it’s the corrupt CCP system.
So, once CCP system is here, nothing can be changed.
Furthermore, more and more surprising events
will take place one by one.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!