【禁聞】港媒傳習調查周永康 原文被取消

【新唐人2013年10月24日訊】日前,香港媒體引述消息來源,披露中共最高領導人習近平,已經成立了特別工作組,負責調查中共前政治局常委、政法委書記周永康。文章被國際媒體大量轉載,不過香港的原始文章卻被拿了下來。

10月21號,香港《南華早報》引述警方與中紀委消息人士稱,中共最高領導人習近平,已經成立了特別工作組,負責調查中共前政治局常委、政法委書記周永康。這一特別工作組由北京市公安局局長兼公安部副部長傅政華領導。

蹊蹺的事,《南華早報》的原始文章卻被拿了下來。而中共官方央視的推特也曾一度轉載《南華早報》的報導,隨後也刪除。

時事評論員林子旭:「這說明中共內部的權鬥依然是非常激烈,是不是事實很難說,即便是這個所謂的特別工作組已經成立了,能不能,敢不敢結結實實的下手才是關鍵問題。周永康不管犯下甚麼罪行,他是捆綁著中共一起幹的,真的要查到底,中共就要跟著翻船,所以所謂的調查最後很有可能又是不了了之。」

《南華早報》原本刊登的報導說明,這種安排很不尋常,不僅反映了周案的敏感程度,也說明習近平個人對這個案件的關注。至少三位了解警方近期行動的人士表示,警方在此次調查中擔任起了主要角色。

時政評論員藍述指出,一般的中共官員只涉及到貪污受賄,周永康盤踞政法委多年,他的犯罪遠遠超過貪污受賄的範疇,他涉及到刑訊逼供,製造假證,甚至謀殺綁架,這些犯罪在調查過程中需要更多的偵破的經驗。

時政評論員藍述:「所以在調查的過程中不可避免的要涉及到和黑社會有關的一些問題,這些問題不是中紀委能處理得了的,所以必須由警方介入,另外從調查的目的來講,中共希望查周永康,它能夠在一定程度上平息中國社會對周永康強烈的不滿。」

中共貪腐官員通常首先經過中共中紀委進行法外單獨囚禁,「雙規」內審訊,然後再移交警方和檢控部門。

近來,中紀委的能力及調查方式一直遭到質疑。《南華早報》的另一位消息人士引述中紀委官員和警方消息透露,習近平委派傅政華統籌近期關於周永康案的調查,而王岐山則負責總攬案情和反腐全局。傅政華率領一小組警察,調查關於吳兵和郭永祥等人的案件,調查人員多來自北京市公安局。

目前,查辦周永康一共呈現出三條線索。第一條是從周永康在四川任職時查起,重點查辦四川的官員和商人,現在被處理的四川官員已經高達幾十人,最早落馬的是四川省委副書記李春城。第二條線索是石油系統,今年8月底開始,中石油相繼有數位高管落馬,官媒稱中石油人人自危。第三條線索則是政法系統,從去年12月,原湖北省政法委書記吳永文被雙規開始,各級政法委高官紛紛落馬。

採訪/朱智善 編輯/劉惠 後製/孫寧

Original article by Hong Kong media regarding Xi’s investigation of
Zhou Yongkang pulled down

Recently, the Hong Kong media quoted unnamed sources
who disclosed that Chinese Community Party leader
Xi Jinping has set up a special task force to investigate
former Chinese Politburo Standing Committee Member
Zhou Yongkang, secretary of the Politics
and Law Committee.
The article was picked up by many international media
outlets, but the original from Hong Kong was taken down.

On October 21, Hong Kong South China Morning Post
quoted sources from the police and the Commission
for Discipline Inspection who revealed that Xi has
set up a special work group to investigate former Politburo
Standing Committee Member Zhou, who is now
the secretary of the Politics and Law Committee.
The special task force is headed by the Beijing Public
Security Bureau director and the Ministry
of Security Vice Minister, Fu Chenghua.

It’s strange that the original article from
South China Morning Post was taken down.
The re-tweets by the official China Central Television
were subsequently deleted.

Hong Kong media: Xi Jinping set up a working group
to investigate Zhou Yongkang.
He bypassed the Commission for Discipline Inspection
of the CCP.

Commentator Lin Zixu: “This indicates the CCP internal
power struggle is still very intense.
It’s hard to tell if the so-called special work group
is real or not.
The key problem is if they can, or if they dare to investigate.

No matter what crime Zhou Yongkang committed,
he is in the same boat with the CCP.
If Zhou Yongkang is thoroughly investigated,
the CCP’s boat will capsize.
So the so-called investigation might get nowhere."

The original article by the South China Morning Post
indicated that the unusual arrangement not only reflects
the sensitivity of Zhou’s case, but shows Xi Jinping’s
personal attention to this case.
At least three people who understand recent police actions
said that policemen play the key roles in the investigation.

Commentator Lan Shu pointed out that the normal CCP
officials generally only relate to corruption.
Since Zhou Yongkang has been in the Politics and Law
Committee for many years, his crimes go far beyond corruption.
His crimes might include torture, making false statements,
and even murder and kidnapping, which requires
more investigative experience.

Commentator Lan Shu: “The issues involving the underworld
have to be handled by police instead of CCDI.
The purpose of investigating Zhou Yongkang is to appease
the social discontent."

Corrupt CCP officials first usually go through extrajudicial
solitary confinement by the CPC Central Commission,
are detained and interrogated, and then will be handed over
to the police and prosecuting authorities.

Recently, the performance and the investigation methods
of CCDI have been questioned.
South China Morning Post quoted another source from
CCDI and police who disclosed that Xi Jinping
appointed Fu Zhenghua to coordinate the investigation
of Zhou Yongkang, while Wang Qishan is responsible
for reviewing the case and the anti-corruption.

Fu Zhenghua led a police team to investigate Bing Wu
and Guo Yongxiang’s case;
most investigators came from
the Beijing Public Security Bureau.

Currently, there are three leads in Zhou Yongkang’s
investigation.
The first requires an inquiry into when he was working
in Sichuan.
Dozens of Sichuan officials and businessmen are processed
and the earliest fall was the Sichuan Deputy Secretary Li Chuncheng.
The second clue involves the oil system.

From the end of August, several executives have been
sacked in PetroChina.
The official media said everyone felt insecure.
The third clue is the political and legal system.
Last December, since the former Hubei Provincial Politics
and Law Committee secretary Wu Yongwen was detained
for interrogation, Politics and Law Committee officials fell
one after the other.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!