【禁聞】谷開來死緩將滿 黨媒評論引關注

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2014年07月02日訊】前重慶市委書記薄熙來的妻子谷開來,因故意殺人罪,被判死刑,緩期兩年執行。下個月8月20號,谷開來將緩刑期滿。中共喉舌媒體罕見的刊發評論文章,點出谷開來在薄熙來案中所扮演的角色,引起輿論關注。

《新華社》6月28號發表的「親人協作便於互相漁利——透視家族腐敗案件頻發的根源」這篇文章指出,最近頻頻落馬的官員腐敗案件,大多暴露出一個共同的特點:一人當官,全家受益,一人「落馬」,牽出「全家」,形成了一個完整腐敗的利益鏈。

文章中特別提到薄熙來等人的腐敗墮落,與妻子或保持不正當關係的女性密不可分。而且很多官員走上腐敗道路,都離不開「枕邊人吹耳旁邪風」。

中國資深法學專家趙遠明:「當一個官員走向犯罪,走向罪惡的時候,他的妻子往往起到一種推波助瀾的這麼一種作用,谷開來本身從這個案件當中表現就十分的清楚,就是說薄熙來犯的罪行,好比說收受賄賂,瓜分國有資產,販賣活體器官等等,很多他的妻子薄谷開來都參與。」

由於中共在審理谷開來案與薄熙來案時,曾有意切割兩人的關聯。如今谷開來死刑緩期兩年將滿,官媒在報導中突出谷開來在薄案中的角色,引發輿論關注。

中國資深法學專家趙遠明分析,《新華社》現在放出這種風,很有可能要對谷開來案件進行重新審判,不過,他也指出,谷開來兩年死緩期間如果沒有再犯罪,可能改判無期徒刑。

趙遠明:「谷開來在兩年緩刑期間,如果沒有再犯新罪,也就是說再有犯罪行為,或者說沒有發現新的罪行,也就是說過去在審理過程當中,她隱瞞的重大的犯罪行為,如果沒有這兩種情況,一般的講就不會重新審理,也不會緩期兩年之後,再給她執行死刑,因為這個在法律上比較有嚴格的規定。」

趙遠明認為,谷開來這個案子反映出中共官場上很普遍的「家族腐敗」利益鏈。

2012年2月,前中共重慶市公安局長王立軍上演了出逃美領館一劇,引爆中共政局大震盪。當時美國媒體《華盛頓自由燈塔》曝光王立軍移交美領館材料中,有關薄熙來和前中共政法委書記周永康,圖謀聯手發動政變,廢掉在「十八大」接班掌權的習近平。

美國《大紀元》新聞網指出,谷開來是薄熙來和周永康「政變圈」的核心人物,谷開來曾經為了保命,揭發薄、周政變,而她實際是負責薄、周政變策劃中對海外的聯絡人。

周永康、薄熙來、谷開來及王立軍,利用中共政法委控制的公安系統資源,進行活摘人體器官和販賣屍體謀取暴利。而捲入這件事的英國商人海伍德被懷疑泄密,遭到毒殺滅口。

王立軍因為了解薄、谷這些年的所有罪行,擔心自己像海伍德一樣被滅口,因此逃入美領館尋求庇護,並把薄、谷參與活摘器官、政變等證據交給了美國官方,導致薄熙來落馬和谷開來殺死海伍德的消息曝光。

2012年8月20號,谷開來在安徽合肥被判處死刑,緩期兩年執行,罪名是故意殺人罪;2013年10月25號,薄熙來被中共以受賄、貪污、濫用職權罪進行二審,並維持原判—-無期徒刑。

旅美原大陸歷史學教授劉因全:「應該是重審谷開來,因為好多命案,包括一些人命案,我認為這個蓋子沒有揭開,應該重新審薄熙來、谷開來,這些人就應該判處死刑,因為這些人她不是一個海伍德這麼一個命案,她有很多命案,這些命案就這樣摀住不揭的話,難以服天下。」

下個月8月20號,谷開來死刑緩期兩年執行的刑期將滿,但谷開來案子中所涉及的活摘器官、非法販賣屍體、政變等犯罪行為還一直被中共當局掩蓋著,輿論關注谷開來下一步的命運走向。

採訪編輯/李韻 後製/陳建銘

CCP Mouthpieces “Silent” On Gu Kailai As Her Reprieve Will Expire Soon

Gu Kailai, wife of former Chongqing party secretary Bo Xilai,
was sentenced to death with a two-year reprieve for murder..

As Gu’s reprieve will expire on Aug 20, the Chinese
Communist Party (CCP) mouthpieces have released a rarely
seen editorial on the issue.

The article makes comments on Gu’s role in Bo Xilai’s
case, and has drawn widespread media attention because of that.

On June 28, the Xinhua News Agency released an article
titled “Analysis of Frequently-seen Family Corruption Cases:
Combined Efforts Inside Family Make Things Easier”.

The article said most corruption cases of recently dismissed
officials have shown elements in common:

all relatives “benefit from” one family member who is
politically promoted, and the whole family is involved
if that person falls.

A complete chain of interest and corruption
has formed in that manner.

In particular, the article mentioned Bo Xilai’s case, saying
his falling is closely related to his wife and mistresses.

“Many officials become corrupt under the effect
of evil pillow talk.”

Zhao Yuanming, senior Chinese legal scholar:“When
an official falls into criminal acts, his wife usually plays
a role of accomplice.

Gu Kailai is a clear example of that in Bo Xilai’s case.

Many of Bo’s crimes, such as receiving bribes, embezzling
state-owned assets and selling organs, also
involve his wife Gu Kailai.”

Previously in the trial of Gu and Bo, the CCP had
intentionally denied any correlation between the their crimes.

As Gu’s reprieve is about to expire, the CCP mouthpiece
suddenly highlights Gu’s role in Bo Xilai’s case.
Such change in attitude has drawn widespread media attention.

Senior Chinese legal scholar Zhao Yuanming commented
that the Xinhua article could possibly imply
a retrial of Gu Kailai.

On the other hand, if Gu does not commit crimes during
her two-year reprieve, her sentence can be changed to
life imprisonment, Zhao said.

Zhao Yuanming:”If Gu does not commit any crimes during
the reprieve, or is not found to have committed any other
major crimes that have been concealed in the trial,

if neither of these two situations happens, then traditionally
there will be no retrial.

Nor will she be executed after the reprieve.
There are strict regulations in law about that.”

Zhao Yuanming believes that Gu’s case is
a clear reflection of “family corruption”
that is ubiquitous among CCP officials.

In February 2012, former Chongqing’s public security
director Wang Lijun defected to the U.S. Consulate.

The incident quickly led to an earthquake inside the party.

Washington Free Beacon revealed that among the materials
submitted by Wang to the U.S. Consulate included:

evidences of a coup plotted by Bo Xilai and Zhou Yongkang,
former secretary of Central Politics and Law Commission.

The coup aimed at deposing Xi Jinping
who came to power in the 18th CCP’s National Congress.

An Epoch Times article commented that Gu Kailai was
a core member of Bo and Zhou’s coup group.

To protect herself, Gu had revealed their coup plan,
but indeed she had worked as the overseas liaison in the plan.

By controlling the Public Security system through the CCP’s
Central Politics and Law Commission, Zhou Yongkang,
Bo Xilai, Gu Kailai and Wang Lijun

had been seeking exorbitant profits by selling organs
that are harvested from live humans.

Neil Heywood, an English businessman, was involved
and murdered as he was suspected of leaking secrets.

Wang Lijun, who knew well about all the crimes of
Bo and Gu, began to fear that he would be murdered
similarly as Heywood.

Therefore he fled to the U.S. Consulate for asylum.

Wang submitted evidences of Bo and Gu’s live organ
harvesting and coup plan to the United States.

This later led to Bo’s falling and exposure of
Gu’s murder of Heywood.

On August 20, 2012, Gu Kailai was sentenced to death with
a two-year reprieve for murdering in Hefei, Anhui province.

On October 25, 2013, the second trial of Bo Xilai affirmed
the original sentence of life imprisonment for receiving
bribery, embezzlement and abuse of power.

Liu Yinquan, Former Chinese Professor of History:“Gu Kailai
should be retried.
I think the truth of many homicide cases are still
not known by the public.
Bo and Gu should be retried and sentenced to death.
They not only murdered Heywood, but also many others.
If those cases are not exposed to the world,
the trial is not convincing and conclusive.”

On Aug 20, Gu Kailai’s reprieve will expire. However,
Gu’s crimes of live organ harvesting, illegal sales of human
corpse and plotting coup are still being concealed by the CCP.

The whole world’s media is paying close attention to
what will next happen to Gu Kailai.

Interview & Edit/LiYun Post-Production/Chen Jianming

相關文章
評論