【禁聞】中秋月難圓 大陸良心犯再受關注

FacebookPrintFont Size簡體

【新唐人2014年09月08日訊】9月8號,是中國人的傳統節日:中秋節,是閤家團圓的日子。但在中國大陸,有很多的良心犯卻身陷牢籠,飽受苦難。為了表達對中國人權的關注,香港「支聯會」發起向獄中異議人士送月餅等活動,呼籲中共釋放良心犯。同時,大陸知名維權人士胡佳也再次發起了向政治犯家屬寄月餅送祝福的活動,請看以下報導。

中秋節來臨之際,香港「市民支援愛國民主運動聯合會」(簡稱「支聯會」)發起系列活動,關注大陸維權人士和香港的普選困境。

「支聯會」在維權網站《參與網》上刊發聲明說:中秋節本是一家共享天倫的日子,但大陸異見及維權人士被無理拘禁,甚至以「莫須有」罪名被判刑入獄,長時間與家人分離,而流亡海外的異見人士,有家歸不得,每逢佳節倍思親。

因此,「支聯會」於7號、中秋節的前一天,到香港政府總部送月餅,要求特首梁振英轉交月餅給身受中共牢獄之苦的異見人士:高智晟、郭泉、郭飛雄、劉賢斌…以及香港書商姚文田等人。

香港「支聯會」工作人員:「 就是在中秋節的時候向他們表示問候,我們每一年都做的。主要是關注被關押人士,希望他在中秋的時候可以跟家人團聚。」

「支聯會」還敦促梁振英向中共中央政府反映港人心聲:釋放所有異見人士,讓流亡海外的異見人士自由回國,與家人共度中秋。

與此同時,身在北京的大陸知名維權人士胡佳,在剛剛被解除軟禁之後,便再次發起向政治犯家人寄送月餅送祝福的活動。

大陸知名維權人士、社會活動家胡佳:「 都是該團圓,但是這些政治犯的家人是團圓不了的。就是月圓人未圓的情況下,多多少少減輕點他們的痛苦或者給予他們一點安慰,我覺得這應該是我們責無旁貸的事情。」

南京師範大學副教授郭泉,因為抨擊中共一黨專制、組建「中國新民黨」,在2008年底被當局抓捕,並被以所謂「顛覆國家政權罪」重判10年。

去年,胡佳曾經給郭泉的母親顧瀟寄去月餅。當顧瀟去監獄探望,告知郭泉這一消息時,郭泉對外部的關注支持,感到非常振奮。

重慶市巫山縣前政法委書記饒文蔚,曾經寫了52篇文章抨擊中共,在海外《大紀元網站》發表。結果在2008年,被時任重慶市委書記的薄熙來下令重判,以「煽動顛覆國家政權罪」獲刑12年。

胡佳:「 他的老父親真的很孤苦,我給他的父親也寄去了那種無糖的糖醇月餅。」

大陸知名歷史學者呂加平曾撰寫文章,揭露中共前黨魁江澤民的「 二姦二假」等問題,並要求中共中央進行調查。2011年,呂加平被以所謂「 煽動顛覆國家政權罪」判重刑10年。

去年,胡佳給身在湖南邵陽呂加平的妻子於鈞藝寄去了月餅,但很可能是因為邵陽當局的干擾,於鈞藝未能收到月餅。今年,胡佳又再次為於鈞藝老人寄去月餅、送上祝福。

呂加平兒子於浩宸:「 在中國這種政治狀況下,這些政治犯的家屬都是過得非常辛苦。當然她(於鈞藝)在中秋的時候收到大家月餅,她也挺高興。不停的有人在關注她,關注我們這些政治犯的家屬,關注呂加平,這樣我們心理上會得到一些慰籍、一些安慰。」

根據香港「支聯會」的通告,9月7號、8號晚在香港尖沙咀鐘樓旁有「中秋民主燈火行動」,關注中國人權並祝願大陸異見人士和維權人士平安。同時,現場還派發像徵「還政於民‧落實普選」的黃絲帶,呼籲港人每天佩戴,以示爭取真普選的決心。

採訪/田淨 編輯/李謙 後製/李智遠

Attention is Given to Chinese Prisoners of Conscience as Mid-Autumn Day Approaches

Sept. 8 is Mid-Autumn Day, a traditional Chinese festival
when families unite in celebration.

This reminds us of many prisoners of conscience
who are still suffering in Mainland China.

The Hong Kong Alliance began a movement of sending
moon cakes to imprisoned dissidents to call on
the Chinese Communist Party (CCP) to release them.

Hu Jia, the famous Chinese human rights activist,
also called for mailing moon cakes to family members
of political prisoners.

Let’s look at the report below.

As the Mid-Autumn Festival approaches, the Hong Kong
Alliance (in Support of Patriotic Democratic Movements
of China) began several activities calling attention to Chinese
rights activists and Hong Kong’s struggle for suffrage.

The Alliance announced on a rights protection website
Canyu.org, “The Mid-Autumn Festival is a family day;

However, Chinese dissidents and rights activists
are frequently illegally detained or even imprisoned
on forged charges; they have been separated
from family for a long time.”

“In addition, dissidents that were forced to leave their home
country are not able to go home and meet their families.”

The day before the Mid-Autumn Day (Sept. 7), the Alliance
took moon cakes to the Hong Kong government, requesting
Leung Chun-ying forward those cakes to dissidents
imprisoned by the CCP such as Gao Zhisheng, Guo Quan,
Guo Feixiong, Liu Xianbin and Hong Kong publisher
Yiu Man-tin.

Hong Kong Alliance Staff: “This is to send greetings
to those on Mid-Autumn Day.
We have been doing this every year.

The goal is to call attention to them and wish them
a reunion with their families in the future.”
The Alliance also urged Leung to deliver Hong Kong
people’s messages to the CCP.

That is, “release all dissidents, allow all exiled dissidents to go
back home and unite with their family on Mid-Autumn Day.”

Immediately following his release from house arrest, Hu Jia,
the famous Beijing human rights activist, also began
a movement of mailing moon cakes to family members
of political prisoners.

Hu Jia, Chinese human rights activist: “Every family should
unite but those political prisoners are not able to meet
with their families.

Despite a full moon, they don’t have a full family
on Mid-Autumn Day.

We hope to relax their suffering a little bit.
I think this is simply our duty to do that.”

Guo Quan, an associate professor at Nanjing Normal
University, had criticized the one-party dictatorship
and founded the China New Democracy Party.

Because of that, Guo was arrested by the CCP in 2008
and later sentenced to ten years in prison for
“subversion of state power.”

Hu Jia has mailed moon cakes to Guo’s mother
Gu Xiao in 2013.

Gu Xiao told the news to Guo Quan during her visit to him.

Guo was inspired as he learned about public attention
to his experience.

Rao Wenwei, former political and legal committee secretary
of Wushan County in Chongqing, had written 52 articles
criticizing the CCP.

Those articles were published on the website
of the Epoch Times.

In 2008, Bo Xilai ordered that Rao be sentenced.

Thus, Rao was sentenced to 12 years in prison
for “inciting subversion of state power.”
Hu Jia: ”His (Rao Wenwei’s) father is alone and helpless.
I have mailed sugar-free moon cakes to his father.”

Lu Jiaping, a famous Chinese history scholar, wrote
an article, “Two Traitors, Two Fakes," exposing the true
historical background for former CCP leader Jiang Zemin.

Lu also demanded investigation of Jiang.

In 2011, Lu was sentenced to 10 years in prison also
for so-called, “inciting subversion of state power.”

In 2013, Hu Jia mailed moon cakes to Lu’s wife Yu Junyi
who lived in Shaoyang, Hunan province.

However, Yu had not received the cakes probably
due to interference by Shaoyang’s authority.

This year, Hu Jia again mailed moon cakes to Yu,
as a blessing to the aged woman.

Yu Haochen, son of Lu Jiaping: ”Under the CCP’s political
situation, most families of political prisoners suffer a lot.

Of course my mom is happy to receive moon cakes
on Mid-Autumn Day.

There is always attention to Lu Jiaping and his families.
This gives us some relaxation and comfort in our minds.”

The Hong Kong Alliance also announced that on the evening
of Sept. 7 and 8, a “Mid-Autumn Democracy Lighting Event”
will be held at Tsim Sha Tsui’s bell tower.

The event is to call for attention of human rights issues
in China and wish the best to all Chinese dissidents
and rights activists.

The event will also distribute yellow silk ribbons as an
emblem of “returning power to the people with real suffrage.”

The Alliance called on Hong Kong residents to wear
the ribbon each day, to show their determination
in fighting for a real suffrage.

Interview/TianJin Edit/LiQian Post-Production/Li Ziyuan

相關文章
評論