【禁闻】英籍保姆命案 压垮薄熙来的稻草?

FacebookPrintFont Size繁体

【新唐人2012年3月28日讯】连日来引发中共高层内部波动的王立军出走美领馆、以及随后的中共政治局委员薄熙来被解除重庆市委书记职务的事件,又有最新发展。被称为薄熙来儿子薄瓜瓜“英籍保姆”的英国人尼尔·海伍德(Neil Heywood),去年在重庆不明原因神秘猝死,多家外媒追访披露:海伍德生前与薄熙来妻子谷开来有“生意纠纷”,而“王立军声称,他曾向薄熙来表示,他认为海伍德是被毒死的。”这件事是否成为推动处理薄熙来的重要砝码?而薄瓜瓜留学英美的生活劣迹也被媒体披露出来,推翻了薄熙来早前的说词。有关薄熙来一家的层层迷雾,正一点一点被拨开。

重庆官方宣称海伍德的死因是“饮酒过度”,《华尔街日报》引述不具名的消息来源说,前重庆市公安局局长王立军曾向薄熙来表示:海伍德是被毒杀。两人因此闹翻。

刘因全:“如果真是喝酒过量的话,应该有抢救的措施,比如说,他跟谁在一块喝的酒? 喝完酒以后他不会马上就死,他应该有抢救,到哪个医院抢救的? 怎么样抢救的? 病历在哪里? 有谁来证明? 如果真是喝酒过量而死的话,这死了以后应该有解剖,有化验,有权威的一个鉴定,这些现在看来都没有,就草草了事的急速的火化了,这本身就说明这个案件是有很大很大的问题的。”

目前,英国驻京使馆发言人证实,英国政府已经正式要求重新公开调查这起案件。使馆发言人证实,中共当局已经回应将进行调查。

《法国国际广播电台》报导,3月14号下午,温家宝记者招待会后,据说,中共政治局召开会议讨论薄的处理,北京政界传言,当时有主管政法的常委反对处置薄,中共最高层出示了王立军关于此案的案卷笔录,声称此事将有外交压力,于是将薄熙来定案去职。

刘因全:“如果查出来这个案件与薄熙来和薄熙来的太太或这儿子有关系的话,如果是他们杀害了这个人的话,就应该进行公审,应该判处有关责任人的死刑,不管怎么说,薄熙来包庇这件事情,如果不是薄熙来亲自下命令的话,起码薄熙来是包庇这件事情。”

另外,薄熙来儿子薄瓜瓜因为成绩很差遭到“牛津”劝退,薄瓜瓜靠“最后的港督”彭定康转读“哈佛”的消息,也被媒体披露出来。

刘因全:“据我们所知,他在英国上学的时候并不是拿的奖学金,更不是全额奖学金,因为他读英国那个学校,就是因为他学习不好嘛,强迫休学一年,像这样的学生怎么可能拿全额奖学金呢?”

美国“哥伦比亚大学”访问学者、时事评论员陈破空指出,是因为薄熙来被免职,各种丑闻才被陆续披露出来,这说明中共高官还有更多这样的败行劣迹。

陈破空:“我们关注在目前这样的制度下,有多少这样的丑闻,这样惊人的,耸人听闻的事件存在,如果不改变目前的制度的话,我想这样的事情永远都不会令人惊奇,只会越来越多,一个高官是这样,那更多的高官是更多,我们并不知道中共从高层到下级的官员具体还犯了多少贪污、腐败、滥权、勾结外国势力、甚至杀人灭口、搞谋杀和仇杀这些事情,还不知道有多少。”

陈破空表示,共产党的高官睁眼说瞎话是家常便饭,薄熙来在人大会上,十句话里有九句假话。有关薄熙来一家的败行劣迹,陈破空认为,揭开的只是冰山的一角罢了。

采访/代静 编辑/周平 后制/薛莉

————————-

Will A British Nanny’s Death Overwhelm Bo?

Wang Lijun fled to the U.S. Consulate, causing chaos
amongst Chinese Communist Party (CCP) high-level officials.
Following Chongqing party secretary Bo Xilai’s removal,
news about Bo’s son, Guagua, spread.
The British Nanny to Guagua’s family, Neil Heywood,
died suddenly in Chongqing last year.
Media pursued disclosure and revealed that Heywood
had business disputes with Gu Kailai, Bo’s wife.
However, Wang Lijun claimed he had told Bo
that Heywood was poisoned.
Will Heywood’s incident push Bo’s case forward?

Guagua’s excessive lifestyle amid his education in UK and US
had been exposed by media, overthrowing Bo’s earlier explanation.
Through layers of fog, Bo and his family’s mystery,
are step by step becoming clearer to the public.

Chongqing officially reported that Heywood died of
excessive alcohol consumption.
The Wall Street Journal quoted an unnamed source who
Claimed former Chongqing police chief Wang Lijun told Bo
that Heywood was poisoned, resulting in Bo and Wang
turning their backs on each other.

Liu Yiquan, “If Heywood died of excessive drinking,
an emergency rescue should have taken place (beforehand).
Who did he drink with?
He shouldn’t die immediately afterward.
There should be a rescue process – how to rescue him?
To which hospital? Where is hospital record? Who are the witnesses?
If he died of excessive drinking, should have an autopsy
for the official result. So far, there is nothing.
He was cremated in a hurry, and that alone shows
there is a big hole in Heywood’s case.”

At present, a British embassy spokesperson in Beijing
confirmed that the UK government asked China to open an investigation into his death.
The CCP regime responded by carrying out the investigation.

Radio France Internationale reported on the afternoon of
March 14th, after Premier Wen Jiabao’s press conference, the Politburo held a meeting to discuss Bo’s affairs.
Beijing rumours said that some members of the Standing
Committee against the dismissal of Bo.
However, the highest level leader showed Wang Lijun’s
transcription recording, claiming the case would have diplomatic pressure.
Thus the decision had been made to dismiss Bo.

Liu Yinquan, “If the investigation reveals that Bo,
his wife, and son are involved in the murder, there should be a public trial.
The responsible person should be sentenced to death.
No matter what, Bo covered up Heywood’s case.
If Bo didn’t send the order himself, at least, he covered it up.”

In addition, Bo’s son Guagua was rusticated from Oxford
for failing his studies.
Media revealed Guagua then transferred to Harvard
with help of the last Governor in Hong Kong, Chris Pattern.

Liu Yinquan, “As we know, Guagua didn’t get full or is partial
scholarship for his education in the UK.
He was forced to leave school for one year due to failing
his studies, how is it possible for him to get full scholarship?”

A Current Affairs commentator, Chen Pokong, said that
due to Bo’s removal, various scandals have been exposed.
Bo is just one of the many CCP officials who
have such disgraceful behaviour.

Chen Pokong, “We’re concern that, under the current system,
how many similar and shocking scandals have taken place?
Without changing the system, what happened today won’t
shock people, and such affairs will definitely be on the rise.
If one official can commit crimes, more officials
will follow suit.
We don’t know how many CCP officials, from high
to low-level, commit crimes of corruption, embezzlement,
abuse of power, colluding with foreign forces, killing,
murdering, etc.”

Chen Pokong said that the lying by CCP high-ranking officials
is common place.
He also feels that 90% of what Bo said in the Congress was
a lie.
Bo’s exposed scandals, Chen Pokong believes,
are only the tip of the iceberg.

相关文章
评论