【禁闻】死刑数据国家机密 器官摘取有黑幕

【新唐人2012年3月29日讯】日前在中共两会政协小组讨论会上,卫生部副部长黄洁夫声称,由于缺乏公民自愿捐献,死囚器官成了器官移植的主要来源。而“国际特赦”组织27号刚在发布的报告中提到,由于被执行死刑的人数在中国“被视为国家机密”,因此外界无法得知具体数字。不过,现在中共承认移植死刑犯器官,外界认为,那是为了掩盖“王立军事件”真相。王立军创办的“锦州市公安局现场心理研究中心”, 在两年的时间里,进行了几千个人体器官摘除。这些被摘器官的人如果都是死刑犯,那么,中国的死刑犯数字就相当可观。如果不是死刑犯的器官,那是来自哪些人的器官呢?

“国际特赦”组织27号公布全球死刑报告,在全球保留死刑的57个国家中,仅有20个国家2011年执行了死刑,被处决的死刑犯至少676人。

“国际特赦”组织表示,这些数字并不包括在中国被处死的罪犯。“国际特赦”估计,中国处决的死刑犯超过所有其他国家的总和。但由于被执行死刑的人数在中国“被视为国家机密”,因此外界无法得知具体数字。

时事评论员蓝述:“中共它每一年这个死刑犯人数作为国家机密,历来都是这样的。它作为一个极权专政的国家,很多东西它都是秘密的,不透明的。”

大陆律师江天勇表示,在大陆,一般的人只知道自己在加刑,或者律师知道当事人被判处死刑或被直接执行,但是很难知道全面。实际上剥夺了公众的知情权。

江天勇:“从法律上来说,实际上中国(共)这样的做法,按照自己的法律来说就说不过去,因为中国的审判,即便审判不公开,但是判决是应该公开的,这个死刑的执行应该让律师知晓、让家属知晓。”

江天勇指出,中国的死刑数量,作为国家的秘密保护,非常值得怀疑。

2005年,中国卫生部副部长黄洁夫在“世界卫生组织”会议上,首度正式承认,中国大多数移植器官来自于死刑犯。随后,中共卫生部发言人毛群安做出否认,声称大量移植器官,来源于自愿捐赠。

2006年3月,法轮功学员在大陆被活体摘取器官并贩卖的丑闻曝光,中共“沉默”了三周后,外交部发言人秦刚才对外否认有集中营和活体摘除器官的存在,同时还声称“有关中国存在从死刑犯身上摘取器官进行器官移植的情况”,完全是谎言,等于否认了黄洁夫之前的说词。

而今年中共两会期间,卫生部副部长黄洁夫在全国政协小组讨论会上又说:“器官紧缺是中国器官移植发展的瓶颈。由于缺乏公民自愿捐献,死囚器官成了器官移植的主要来源 ”。

蓝述:“ 中共选择在这个时候去公开的承认它们从死刑犯身上夺取器官,进行器官移植,实际上是避重就轻的一种做法。它想通过这种做法转移公众的注意力,转移公众现在急于知道的,王立军他送到海外的资料,是否包括中共活体摘取法轮功学员器官的这一部分资料。”

蓝述表示,中共是为了掩盖公众对活体摘取法轮功学员器官的注意力,才选择在两会这样重要的场所,公开承认从死刑犯身上移植器官。

采访编辑/唐睿、后制/葛雷

Death Penalty Data Shady; Organ Harvesting Considered a State Secret

At one of the recent discussions during the Chinese Communist
Party’s (CCP) Two Meetings (high level internal meetings),
Huang Jiefu, the Deputy Minister of Health said that due to
the lack of voluntary organ donation by citizens,
executed prisoners became the main source of
organ transplants.
Amnesty International wrote in a March 27th report that
the number of executed prisoners in China is a state secret.
No outsiders can obtain the specific figures.

However, analysts believe that the CCP admitted
to transplanting organs of executed prisoners in order to conceal the truth of the Wang Lijun incident.
Jinzhou Municipal Public Security Bureau Psychological
Research Center, which was founded by Wang Lijun,
has removed thousands of organs from human bodies
for the past two years.
If all the organs came from death row prisoners, then
there must be a significant number of death row inmates in China.
If the organs did not come from death row inmates,
where do they come from?

On March 27th, Amnesty International released a report
regarding the global death penalty.
Among the 57 countries that retain the death penalty,
only 20 countries executed prisoners in 2011.
The number of death row inmates that have been
executed is at least 676.

Amnesty International stated that this figure does not include
criminals who were executed in China.
Amnesty International estimates that the number of executed
prisoners in China surpasses the sum of those in all other countries.
As the number of prisoners executed in China is considered
a state secret, no outsiders can know the exact figure.

Commentator Lan Shu: “the CCP has always considered
the number of executed prisoners to be a state secret.
It is a totalitarian dictatorship; a lot of things are kept secret
and opaque."

Chinese lawyer Jiang Tianyong said that in China, everyday
citizens only know his infliction or the lawyer knows that his client is sentenced to death or will be executed.
He cannot know everything.
The public’s right to know is deprived.

Jiang Tianyong: “From a legal point of view, in fact,
the CCP’s approach cannot be justified by its own law.
(According to China’s law), even if the trial is closed
to the public, it is necessary that the judgment be made public.
The implementation of the death penalty should be known
by the lawyer and family."
Jiang believes that it is suspicious that the CCP considers
the number of death sentences carried out in China a state secret.

In 2005, the Chinese Deputy Health Minister, Huang Jiefu,
at the World Health Organization meeting, officially admitted
for the first time, that the majority of transplanted organs
in China come from death row.
Subsequently, the spokesperson of the Ministry of Health,
Mao Qun’an, denied Huang Jiefu’s statements and claimed
that a large number of transplanted organs
came from voluntary organ donations.

Commentator Lan Shu: “Chinese people have a belief
that a person’s body is given by the parents. His body is to be taken away when he dies.
Therefore, due to this tradition, most Chinese people
are not willing to donate organs.
Hence, the number of donated organs
in China is very small."

In March 2006, as reports were released regarding organs
being harvests from living Falun Gong practitioners in China
then sold on the black market, the CCP remained silent
for three weeks.
The spokesperson of China’s Foreign Ministry, Qin Gang,
denied the existence of concentration camps and live organ harvesting,
and also stated that reports regarding the existence of organ
removal from executed prisoners for use in organ transplants is a complete lie.
Qin also denied Huang’s previous statement.

However, during the Two Meetings this year,
the Deputy Minister of Health, Huang Jiefu, stated again that,
“the organ shortage is a bottleneck in the development
of organ transplantation in China.
Due to the lack of voluntary organ donation,
executed prisoners have become the main source of organs."

Commentator Lan Shu: “The CCP chose to publicly admit
their practice of harvesting organs from executed prisoners in order to avoid attention.
It wants to divert the public’s attention.

What the public is most anxious to know about
is whether the documents Wang Lijun sent overseas
included the confidential information of CCP live organ
harvesting from living Falun Gong practitioners."

Lan expressed that the CCP choosing to publicly admit
at the important Two Meetings, the removal of organs from
executed prisoners, was to divert the public’s attention away
from organ harvesting from living Falun Gong practitioners.

相关文章
评论