惊人相似 百老汇1年前上演薄熙来事件孪生版

【新唐人2012年5月20日讯】(新唐人记者常春综合报导)两个多月来,王立军逃亡美领馆,已导致薄熙来垮台,周永康面临落马。而这一中国二十年来最大的政治丑闻,近日被发现,早在去年10月,“薄熙来事件”的孪生电影版《中式英语》,就被华裔美国作家黄哲伦搬上了百老汇舞台。

薄熙来事件”孪生电影版《中式英语

在没有发生薄熙来事件之前,去年10月,剧作家黄哲伦的喜剧新作《中式英语》就在百老汇上演。这部荒诞喜剧中上演的故事,与薄熙来家族的沉浮有如此多的相似之处,以至于剧作者黄哲伦都表示,不敢相信这样的作品会被有关部门批准上演。

《德国之声》描述,一切事态发展还在公众不知晓的情况下进行。

《中式英语》剧中描述了一位美国商人和一位“性感的中国女官员”发生了婚外情,而这位女士的上司则因为腐败的指控而被捕。此外还有一位名叫“fixer”的英国顾问,帮助一位中国官员的儿子到英国就读中学。在这一切的背后隐藏着一场权力的争斗,而由于语言沟通上的问题,剧中人物常常因为误解对方的话而闹出笑话。

在真实生活中的这部"荒诞剧"则是这样的:前重庆市委书记薄熙来因为腐败嫌疑而被调查,他美丽的妻子谷开来则因为谋杀英国商人海伍德(Neil Heywood)的嫌疑被逮捕。这个海伍德曾经是薄氏家族的朋友,也曾经帮助办理过薄熙来的儿子薄瓜瓜在英国上学的事情。

根据路透社的报导,还有一位目前行踪不明的法国建筑师,他看起来和谷开来不仅仅有生意上的合作,还有感情上的纠葛。而在这一切丑闻背后,还有薄熙来希冀进入中共核心领导层的野心。

在中国大陆的舞台上演——此梦难圆

《德国之声》报导说,54岁的剧作家黄哲伦在接受路透社采访时说:"我一直梦想着这部戏能够搬上中国的舞台。……不过,薄熙来事件的敏感性以及这部戏剧和真实故事的相似性之大,使得它在中国上演的机会渺茫,至少在最近可见的未来是如此。"

这位在洛杉矶出生的华裔美国作家说,他担心这部戏可能会被误解为是来自海外的批评:"中国人不喜欢被外人指手画脚,他们内部自己批评自己倒是可以的。"

尽管如此,他仍然希望这部戏能在半年到一年之内登上香港的舞台,这将是对于相对自由的香港言论环境的一个考验。

黄哲伦是上世纪80年代以亚洲和亚美文化为创作主题的戏剧先驱,他最富盛名的作品是《蝴蝶君》(M. Butterfly),这部作品获得了戏剧界最高奖项托尼奖(Tony Award )。《中式英语》是黄哲伦的另外一部代表作,由雷•西尔弗曼(Leigh Silverman)执导,2011年10月在美国百老汇上演,已经演出了109场。

相关文章
评论