韋氏詞典公布年度搜索榜單 政治詞彙爆棚

【新唐人2012年12月6日訊】(新唐人記者天一綜合報導)本周三(5日),美國英語權威工具書《韋氏詞典》(Merriam-Webster)公布了2012年線上搜索量最高的詞彙。

「政治在人們的腦海中徘徊,這並不驚奇。」《韋氏詞典》編輯彼得•索克勒斯基(Peter Sokolowski)對CBS新聞說。

在十大搜索量最高的熱詞中,與政治直接相關的詞語還有「民主」(Democracy,第四位)、「全球化」(Globalization,第七位),與副總統拜登的口頭禪「胡說八道」(Malarkey,第八位)。與某些政策與言論間接相關、在媒介中有跡可尋的有「執拗」(Bigot,第三位)和「婚姻」(Marriage,第四位)。

索克勒斯基說,《韋氏詞典》網站每月有超過一百萬的訪問量,能較為準確地反射社會與文化現況。由於今年的美國大選,有更多人查詢政治詞彙,特別是在觀看兩黨的全國代表大會和四場總統辯論的時候。另外,今年還是《韋氏詞典》第一次把兩個詞語合在一起作為第一名,原因是它們的詞類相近。

「它們是那種能夠抓住時代思潮的詞語,都在全國代表大會中出現。今年大選製造了很多讓人特別感興趣的詞彙。」 索克勒斯基說。

這份榜單中最有意思的詞恐怕要數拜登的「Malarkey」。在10月8日的副總統辯論上,拜登語出驚人,稱瑞安所介紹的羅姆尼外交政策是「一派胡言」("a bunch of malarkey")。據索克勒斯基介紹,這個詞的搜索量在拜登發言后瞬間爆發,24小時之內上升3000%,升幅打破了網站記錄。

更有趣的是,「Malarkey」一詞其實並不是純正的英語,而是愛爾蘭語的變種。儘管如此,《韋氏詞典》仍然收錄了這一個詞,並追溯到了它在美國的根源。

索克勒斯基指出,除了有」胡說」的意思外,「Malarkey」還帶有「為了得到同情或肯定而夸夸其談」的含義。

「那正是喬•拜登想表達的意思,非常準確。」索克勒斯基說。

除了政治詞彙之外,佔據今年前十榜單的還有「講得好」(Touché,第二名)、「職業化」(Professionalism,第六名)、「幸災樂禍」(Schadenfreude),和新興網路熱詞「模因」(Meme,第十名)。去年的最熱詞是「嚴厲」(Austerity)。

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!