【禁聞】江綿恆卸職 江澤民東山行效應?

【新唐人2015年01月10日訊】中國科學院上海分院在日前出現人事變動,前中共黨魁江澤民長子江綿恆被卸去中科院上海分院院長一職。在反腐風浪高漲之際,江綿恆被卸職引起普遍關注。有評論認為,此前江澤民不甘在反腐中的折兵損將,企圖以高調的海南東山露面行動,意欲「東山再起」,反而引起中共現任黨魁習近平警覺,習近平藉削去江澤民兒子部分職務等行動,來敲打江系人馬。

1月8號,中科院上海分院官網宣佈,江綿恆因為「年齡原因」,不再擔任中科院上海分院院長,由上海科技大學黨委書記朱志遠接任。

消息說,江綿恆此次職務調整,是在1月6號中科院上海分院召開的領導幹部大會上宣佈的。當時由中科院人事局局長李和風宣佈任命通知。

江綿恆是江澤民長子,出生於1951年,現年64歲。除中科院上海分院院長外,江綿恆還擔任上海科技大學校長,並曾經掛上各種副職,包括中國科學院副院長、「神舟五號」副總指揮、「嫦娥工程」副總指揮等等。

江綿恆雖在學界,但卻涉足商界很深,有「電訊大王」稱號,並擔任中國網絡通信有限公司(CNC)、上海汽車工業(集團)總公司、上海機場集團公司等集團公司的董事會成員。

江綿恆也被大陸民眾稱為「中國第一貪」。據悉,「周正毅案」、「劉金寶案」、「黃菊前秘書王維工案」等重大貪腐案件,都與江綿恆有關。

與江澤民極愛露面相比,多年來,江綿恆可謂極少在媒體露面。隨著江派人馬在反腐中紛紛倒下,去年2月,江綿恆首次以「上海科技大學校長」身份在中共官方媒體中出現。同年5月,江綿恆和上海市委書記韓正,一起高調陪同前中央政治局常委、前中共國家副主席曾慶紅,參觀上海韓天衡美術館,但消息卻遭到官方封殺。

旅美時事評論員藍述:「反腐風暴直指江澤民,他的兒子無德無能又把持這麼一個高位,明顯的成為一個靶子了。」

雖然中科院上海分院宣稱江綿恆是因「年齡原因」被卸職,但這一說法似乎難以讓外界信服。

大陸時政評論員陳明慧:「絕不是年齡原因,這是內鬥的一種結果,我是這麼認為,在無官不貪無官不腐的情況下,要抓住主要矛盾,沾滿人民鮮血的這些邪惡勢力必須得到清算,江系是首惡是大惡,必須儘快儘早得到清算,其他的都可以進行民主和解。」

1月3號,網絡上傳出江澤民一家三代年初到海南東山嶺遊玩的消息,據說江澤民對省委書記羅保銘講:他回北京也要宣傳東山,明年東山就人山人海了。最後走的時候江澤民還大聲嚷嚷:「江澤民到此,不虛此行」。這被外界解讀為,江澤民企圖以此向殘餘勢力宣告「東山再起」。

北京時政觀察人士華頗:「說白了,江澤民平時是住在江蘇揚州的,他為甚麼要回北京呢,要在北京有甚麼事情呢,是不是江還要有所發難。」

1月4號,已經在4天前被免去中共海南省委副書記、常委職務的蔣定之,又因所謂的「健康問題」卸任海南省省長一職,回到江蘇老家擔任沒有實權的江蘇人大副主任,江蘇省委組織部長王炯還親自跑到海南接走了蔣定之。

華頗:「蔣定之一直是有風言風語,江這次來,到底是誰安排的,是不是蔣定之也在其中起了甚麼作用,他這個健康問題是政治健康出問題,還是身體健康出問題,還要劃一個大大的問號。」

同一天,中共南京市委書記楊衛澤被公布落馬,成為2015年「打虎」第一靶子。據報導,楊衛澤與前年落馬的時任南京市市長季建業有不少交集,而季建業被稱為江澤民老家揚州「大管家」。

華頗:「江澤民非要這麼高調露面,習近平必須要有所反擊,告訴各路諸侯,當今這個天下誰說了算,以這種方式對江及其他人做出一種警告。」

北京時政觀察人士華頗指出,目前江澤民的利益集團,還在對習近平的「打老虎」行動陽奉陰違,想方設法抵抗習近平。華頗認為,今年還會有國家級的「大老虎」落馬,而對於江綿恆的後續走向,則要看雙方矛盾是否繼續激化。

採訪、編輯/劉惠 後製/葛雷

Jiang Mianheng Resigns, The Response to Jiang Zemin’s Trip to Dongshan Ridge?

The Chinese Academy of Sciences Shanghai Branch just removed Jiang Mianheng, eldest son of former Chinese Communist Party (CCP) leader Jiang Zemin, from the presidential position. Jiang’s removal has raised public awareness as the anti-corruption campaign is running high. Analysis say Jiang Zemin has lost many allies in the anti-corruption campaign. He attempted to show his power by appearing high profile at the Dongshan Ridge in Hainan Province earlier. However, his appearance caused a reaction from current CCP leader Xi Jinping. Xi took the action of removing Jiang’s son to warn Jiang.

The Chinese Academy of Sciences Shanghai Branch posted via its website on Jan. 8 that Jiang Mianheng will no longer serve in the presidential position due to his age. Shanghai Tech University party secretary Zhu Zhiyuan will take over.

Jiang’s removal was announced at the leadership meeting of the Chinese Academy of Sciences Shanghai Branch. HR Department director Li Hefeng passed on the news.

Jiang Mianheng is Jiang Zemin’s eldest son, 64 years old born in 1951. Besides serving as the president of the Chinese Academy of Sciences Shanghai Branch, Jiang’s son also serves as the principle of Shanghai Tech University. He once also served as vice president of Chinese Academy of Sciences, deputy commander of Shenzhou 5, and deputy commander of Chinese Lunar Exploration Program.

Jiang Mianheng is also deeply involved in business circles, titled “telecommunications magnate." He serves as a board member of China Netcom Corporation, SAIC Motor Corporation, and Shanghai Airport Authority.

Jiang Mianheng is also titled “China’s top corrupt official." Several severe corruption cases such as the case of Zhou Zhengyi, the case of Liu Jinbao, and the case of Wang Weigong are all related to Jiang Mianheng.

Compared to Jiang Zemin who loves public appearances, Jiang Mianheng has rarely appeared in the media for years. As allies of Jiang’s faction were sacked one after another under the anti-corruption campaign, Jiang Mianheng appeared on the CCP official media last February as the principle of Shanghai Tech University. In May 2013, Jiang Mianheng along with Shanghai party secretary Han Zheng accompanied former Chinese vice president Zeng Qinghong to visit Shanghai Han Tianheng Art Museum. However, the CCP blocked the news.

Lan Shu, political commentator living in the U.S., “The anti-corruption campaign directly targets Jiang Zemin. His son has no virtue or competency, but serves in such a high position, obviously becoming a target." Although the Chinese Academy of Sciences Shanghai Branch says Jiang Mianheng’s resignation is due to his age, the public is not convinced by it.

Chen Minghui, mainland Chinese political commentator, “It’s definitely not because of age. It’s a result of internal struggle. I think, on the basis that all officials are corrupt, the major conflict and the evil force full of blood debts must be eliminated. Jiang’s faction is the head of evil, and must be cleared out as soon as possible. Other conflicts can be solved through democracy and reconciliation."

News of Jiang Zemin with his children and grandchildren traveling to Dongshan Ridge in Hainan Province during New Year circulated on the internet on Jan. 3. Jiang told Hainan provincial party secretary Luo Baoming that he would spread good words of Dongshan when back in Beijing, and Dongshan will be full of travelers next year. Before Jiang left, he said, “Jiang Zemin came here. It’s a worthwhile trip." The public analysis says Jiang’s public appearance was to stage a coming back to his fellows.

Hua Po, Beijing political commentator: “Put it simply, Jiang Zemin usually lives in Yangzhou of Jiangsu. Why does he come to Beijing? What does he do in Beijing? Is Jiang going to launch an attack?"

On Jan. 4, Jiang Dingzhi, who was dismissed from Hainan deputy party secretary and standing committee on New Year’s day, was dismissed from Hainan governor due to a so called “health issue." Jiang went back to his hometown Jiangsu Province to serve the People’s Congress director, a position without real power. Jiangsu provincial party committee Organization Department director Wang Jiong personally came to Hainan to bring Jiang Dingzhi back.

Hua Po:, “Jiang Dingzhi must had some scandals. Who arranged Jiang [Zemin]’s trip this time? Did Jiang Dingzhi play a role in it? Is his health issue a political health issue or a physical health issue? It’s a big question mark."

On the same day, Nanjing City party secretary Yang Weize was announced sacked, becoming the first attacked “tiger" in 2015. Reports say Yang had close connections with former Nanjing mayor Ji Jianye who was sacked in 2013. Ji is titled the “house keeper" of Jiang Zemin’s hometown, Yangzhou.

Hua Po, “Jiang insisted on a high profile appearance in public. Xi Jinping must fight back to tell all the officials who rules. This is how he is warning Jiang and the others."

Hua Po indicated that Jiang Zemin’s interest group still tries to resist Xi Jinping’s anti-corruption action. Hua believes that a national level “big tiger" will fall in 2015. How Jiang Jinheng will be depends on whether the conflicts between the two sides continue to accumulate.

Interview & Edit/LiuHui Post-production/GeLei

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!