當權者最應該知道的12則古訓(組圖)

作者:董其昌整理

古訓1】王子!天毒降災荒殷邦,方興沉酗於酒,乃罔畏畏,咈其耇長舊有位人。(《尚書•微子》)

【今譯】王子!老天降大災要滅亡我們殷商,而朝堂上下沉迷酒中,不懼怕天威,違背年高德劭的舊時大臣。

古訓2】訓有之:內作色荒,外作禽荒。甘酒嗜音,峻宇彫牆。有一於此,未或不亡。(《尚書•五子之歌》)

【今譯】祖上的訓戒中,有這樣的話:在宮內,最怕的是迷於女色;在宮外,最怕的是迷於打獵(耍刀動槍)。沉湎於酒,迷戀於音樂,喜歡高峻的屋宇和帶有雕飾的牆壁(指追求豪華的房屋)。君王只要有一項,就沒有不亡的。

【古訓3】居上克明,為下克忠。與人不求備,檢身若不及。(《尚書•伊訓》)

【今譯】居於上位的人,能洞察下情;為臣下的人,能忠誠盡力。使用人材不苛求其完備,檢討自己,能感到不如別人。(這樣國家才能振興)

【古訓4】政貴有恆,辭尚體要。(《尚書•畢命》)

【今譯】國家政策法令的可貴之處,就是它有穩定性(不胡亂折騰,不朝令夕改);言辭值得重視,在於它有實質性的正確內容。

【古訓5】克明德慎罰,不敢侮鰥寡,庸庸祗祗,威威顯民。(《尚書•康誥》)

【今譯】能崇尚仁德,而謹慎地使用刑罰,不敢欺侮那些鰥寡之人,要任用那些應當受到任用的賢人,尊敬那些應當受到尊敬的平民,懲罰那些應當受懲罰的奸人,才能向民眾顯示君王的德威。

【古訓6】天子作民父母,以為天下王。(《尚書•洪範》)

【今譯】天子應當像作臣民的父母一樣,來作天下臣民的君主。

天子應當像作臣民的父母一樣,來作天下臣民的君主。(繪圖:志清/看中國)

【古訓7】蓄疑敗謀,怠忽荒政。(《尚書•周官》)

【今譯】(當政的人處理事務)前怕狼後怕虎,遲疑不決,忽左忽右,沒有一個正確的政策,定會招致失敗。懶惰和粗心,就會使政務荒疏,把國事搞亂。

【古訓8】臨下以簡,御眾以寬,罰弗及嗣。(《尚書•大禹謨》)

【今譯】管理自己的下屬應該簡便,統治老百姓應該寬厚,懲治罪犯不應株連後代。

【古訓9】率遏眾力,率割夏邑,有眾率怠弗協。則亡。(《尚書•湯誓》)

【今譯】要人民擔負沉重的勞役,人民的氣力都用光了:還剝削壓迫人民,人民非常不滿,大家都怠工,不為統治者辦事。其國必亡。

【古訓10】用義仇斂,召敵仇不怠。罪合於一,多瘠罔詔,則亡。(《尚書•微子》)

【今譯】君王以殺戮和重刑,大肆搜括民財,雖然已經引起人民強烈的反對,但是仍不懈怠、不停止。這樣,全國所發生的罪惡,都應歸罪於君王一人所為!小民們受盡了疾苦,然而卻無處訴苦。其國必亡。

【古訓11】無若丹朱傲,惟慢游是好,傲虐是作。罔晝夜頟頟,罔水行舟。朋淫於家,用殄厥世。(《尚書•益稷》)

【今譯】不應該像丹朱那樣傲慢,他只知道懶惰和喜好遊玩,行為放縱輕浮。他不分晝夜讓人用船在淺水中推著他玩耍。他在家中則縱情聲色,奢靡腐化。因此(帝)嚴厲地懲罰了他,滅絕了他的後代,使其父子不能相繼。

【古訓12】君子在野,小人在位,民棄不保。天降之咎。則亡。(《尚書•大禹謨》)

【今譯】有才能有德行的人,被拋棄不用;無才無德的奸詐之徒,卻身居官位,這樣,老百姓就會背叛、逃離。上天也會降下災禍。其國必亡。

(轉自《看中國》/責任編輯:景瑞)

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!