未普:两个“环球”和两个CCTV

【新唐人2011年8月18日讯】最近,被众多网民称作“愤青大本营”和“爱国贼老窝”的中共喉舌、以耸人听闻的国外议题吸引眼球的《环球时报》,破天荒地采访了刚从监狱放出不久的艾未未。不过这篇采访只有英文版没有中文版,换言之,13亿中国人民是看不到采访内容的。大陆一些自由媒体人和海外媒体因而一致认为,这是专门做给西方看的。

《环球时报》的确有一个专门做给西方看的使命,其使命“让世界了解中国”反映在它的英文版《环球时报》上。该报 Global Times,于2009年4月20日创刊,自称“秉承《环球时报》客观、敏锐、对敏感问题不回避的风格,报道面比中文版更宽更广”。《百科词条》介绍说:虽然英文Global Times同中文《环球时报》一样,同属人民日报社的下属子报,但中文版的党性更加明显,而英文版相比之下则略显市场化。

同一份报纸,同一个管理团队,却因中文版的党性指向和英文报的市场指向而引发了两个“环球”的严重不一致。对此,读者们早有微言和质疑。有网友一针见血地指出,《环球时报》中文版,粉饰太平,煽动民族主义,营造内部和谐和外部危机的假像,以愚弄国民;而《环球时报》英文版,揭露社会阴暗面,针砭时弊,制造独立舆论监督的假像,以愚弄西方。

《环球时报》的内外有别使我想起我朋友前几个月在大陆出差时看CCTV的感受。他说他看CCTV英语新闻有两大惊讶,一是中国最权威的英语电视主播竟然全是金发碧眼的西方人。他说听着他们优雅的伦敦音和标准的美音,看到CCTV的外籍记者来自北非、来自欧洲的报道,刚开始还以为它是CNN或BBC呢!更令他惊讶的是,CCTV英语新闻在内容上比CCTV的中文新闻有更多的真话,更少的口号和更认真的讨论。

这里于是就产生了一个问题:为何中共官方喉舌《环球时报》和CCTV各有一套内外有别的系统?

这要从2008年年底中共中宣部搞得那个“大外宣”战略说起。那年发生的西藏事件和奥运火炬传递时出现的一些麻烦,引发西方媒体对中国的批评和指责。为了反制西方对中国的报道,在海外争夺国际话语权,中共决定投资450亿元,宣传中国的国家形像。作出这番决策的有胡锦涛,李长春和刘云山等人。“大外宣”的策略之一,建立一个覆盖全球的全天候新闻电视网,策略之二,便是出版英文报纸。关于全天候新闻电视网,中共官方明确表示,要办得比国内最开明的《凤凰卫视》还要开明,至于英文报纸,也要办得比同名中文报纸更开明。

中国政府的内外有别的文宣政策,在既懂中文也懂英文的读者和观众来看,是秃子头上的虱子——明摆着的,但《环球时报》的中英文双料总编胡锡进先生坚决予以否认。胡锡进自认为是一个“体制内的另类新闻人”,但众多网民称他为“义和团总教练”。

《人物周刊》6月28日对这个令人纠结的人物做了一次有趣的采访。采访中记者单刀直入地问胡锡进,有人说《环球时报》中英文版存在“报格分裂”,在题材选取上存有双重标准,你认同这个说法吗?胡锡进自然不认同。而他解释的理由,不外乎是他亲自改英文稿,亲自主持有风险的英文报道,而无论中文版还是英文版,原则都是“说真话,说实话”。

他的理由能说明什么呢?他非但没有解释“报格分裂”问题,反而让局外人联想到,这个胡锡进自己就有那种说中文时说鬼话,讲英文时讲人话的人格分裂问题。而他在2月份开通的微博留言上,坦承了自己内心的苦衷,他说,“我们发出自己的声音有时是和官方不一致的,我写过很多检查,也接到过有关方面的电话,希望我们不要谈某些问题,经常有这种情况”。

这位“义和团总教练”的采访和内心表白说明两个问题,其一,《环球时报》的报格分裂和CCTV的视格分裂,说明中共话语权的分裂。这反映了中共的两面性:对内色厉,对外则内荏。其二,极端爱国主义和极端民族主义的大本营也不是铁板一块,即便是义和团的总教练似乎也不想再为“义和团”背黑锅了。这至少告诉我们,中国在面对空前大变局之际,中国媒体包括中共喉舌也面临着转型的大变局。

文章来源:《新世纪网》

(本文只代表作者的观点和陈述。)

相关文章
评论