【禁闻】一级警督在提篮桥监狱被打死

FacebookPrintFont Size繁体
下载视频
请点击右键,选择“另存为”下载视频。如遇到问题,请发邮件至:editor@ntdtv.com

【新唐人2014年07月17日讯】曾经在山东潍坊监狱担任狱医的一名一级警督赵斌,却在上海市“提篮桥监狱”被迫害致死。这段黑色讽刺的人生逆转发生在今日中国,只因为他是一名信仰法轮功的学员。

去年10月19号,上海“提篮桥监狱”传出,仅仅入狱才46天的山东籍法轮功学员赵斌,被迫害致死的消息。

消息传出后,其他囚犯家属纷纷去监狱了解情况。据了解,赵斌在看守所期间,人们见到的他,身体非常健康强壮,没有任何疾病。

而到底在赵斌的身上,发生了多少难以想像的事情,会使这样一个健康乐观的生命,就这么无缘无故“猝死”了呢?

对于众人的质疑,狱方不但否认赵斌死亡,还表示,其他人与“这件事情不相干”,“不要管”。

赵斌1982年毕业于山东的“泰山医学院”,大学担任班长,还是篮球队的成员。毕业后,赵斌在山东潍坊监狱担任狱医,职位曾升到一级警督。

正值壮年的赵斌,却不幸患上了癌症。他自己是医生,却没有办法使自己康复。而当他被病痛折磨,几近绝望的时候,遇到了在中国大陆弘传的法轮功,他成了一名法轮功修炼者。很快,他恢复了健康。

中共从1999年开始镇压迫害法轮功及修炼者,从那时起,赵斌被迫流离失所。当时他的女儿才几个月大,他的妻子被形势所逼,单方起诉,与他离了婚。就像许多法轮功学员一样,赵斌努力向身边的人揭露中共迫害法轮功的真相。

又一次,赵斌去找老同学——上海“交通大学附属胸科医院”肺内科主任的时候,刚好同学不在,赵斌就把“真相光盘”放在水果篮中,让保安送给他。没想到,他被老同学举报了。2012年4月27号晚,赵斌与另一位法轮功学员庞光文被上海警察绑架。去年7月11号,上海长宁区法院对赵斌非法判刑四年。

9月3号,赵斌被送到上海市“提篮桥监狱”关押。10月19号那天,赵斌坚持在他所在的监狱六大队炼功,而当天上午他就被看管他的犯人殴打致死。可是,上海市“中西医结合医院”出具的检验报告单上,却是“猝死”。

抢救赵斌的“中西医结合医院”出具的检验报告单上,出现钾离子含量达到8.3,监狱方却做不出任何解释。

上海民运人士汪建华,曾经参与“六四”民主运动而被劳教两年。他分析,由于监狱有特殊的情况,有医生配备,有狱警24小时看着,还有摄像头,一般不会出突然死亡的情况。在监狱突然死亡很可能是故意加害。

上海民运人士汪建华:“我感觉监狱迫害致死那是非常惊人的事。因为我也坐过监狱。他有一定的保护程序。如果不是有意的加害,他一般很可能是保护他的。这说明他是有意的加害。如果身体没有突发疾病的情况下,这是有意的加害,我估计。”

山东济南投资公司经理于新永,斥责中共当局草菅人命。他说,如果在西方国家,囚犯发生不明原因死亡,媒体会追问调查,官员会受到严厉批评,甚至撤职。

山东济南投资公司经理于新永:“但中国不会。中国被关押的人命如草芥。像他突然死亡的话,竟然在社会上没有引起什么大的反响。那更不用说(当权者)承担责任。”

据美国《明慧网》报导,在上海市专责迫害法轮功的“610办公室”操控下,以及,在“转化”奖金的刺激下,上海市“提篮桥监狱”迫害法轮功学员的手段残忍,包括所谓“熬鹰”,不让法轮功学员睡觉﹔或用多根电警棍电击法轮功学员、恶警授意包夹犯对法轮功学员暴力殴打等。

采访编辑/秦雪 后制/钟元

Police Supervisor Tortured to Death

Zhao Bin, an A-class police supervisor, was a doctor serving
in Weifang Prison, Shandong Province, but tortured to death
in Tilanqiao Prison, Shanghai.

This black irony of life reversal happens in China today
just because of his faith in Falun Gong.

Last October 19, Falun Gong practitioner Zhao Bin,
on the 46th day of his imprisonment,
was killed in Shanghai Tilanqiao prison.

After the news broke, family members of other
Falun Gong practitioners, who were also illegally
imprisoned went to the prison to seek the truth.

By all accounts, Zhao Bin had been healthy and strong.

How many unimaginable acts had happened
to cause the “sudden death" of a healthy person?

Facing the questions, the prison denied Zhao Bin’s death,
claimed “it has nothing to do with others"
and told people to “stay out of it."

Zhao Bin graduated from Taishan Medical College, Shandong,
in 1982.
He was class representative, and member of the basketball team.

After graduation, Zhao Bin served as a doctor in Weifang Prison,
Shandong, and was promoted to Class A Police Supervisor.

In his prime, Zhao Bin was diagnosed with cancer.
As a doctor, he had no cure for himself.
Upon the endless pain and despair, he learned Falun Gong
and became a practitioner.
With the practice, he regained his health.

Since the persecution of Falun Gong practitioners in 1999,
Zhao Bin had been forced to live a destitute and homeless life.
His daughter was just a few months old.
His wife was forced to file for divorce unilaterally.
Like many other Falun Gong practitioners, Zhao Bin had
engaged in revealing the truth about the persecution
by the Communist regime.

During a visit to his old classmate, the medical director
of the Lung, Zhao Bin brought a fruit basket along with
a CD about the persecution.

Failing to meet his friend, he left the gifts
with the security guard.
Unexpectedly, his classmate reported on him.

On the evening of April 27, 2012, Shanghai police kidnapped
Zhao Bin and another Falun Gong practitioner, Pang Guangwen.
On July 11, 2013, the Shanghai Changning District Court
sentenced Zhao Bin to four years imprisonment.

September 3, Zhao Bin was sent to Shanghai Tilanqiao Prison.

On October 19, Zhao Bin insisted on doing his Falun Gong
exercises and was beaten to death in the morning
by inmates guarding him.

The hospital examination report stated his cause of death
as “sudden death."

Also the report indicated a high potassium ion level of 8.3
which the prison could not explain.

Shanghai democracy activist Wang Jianhua had been
imprisoned in a labor camp for two years for participation
in the June 4 student democratic movement.

He analyzes that prison is equipped with doctors, guards
on 24 hour watch, and cameras.
Sudden death is not expected.
Therefore, the so-called sudden death could be intentional.

Wang Jianhua: “I felt that tortured to death in prison
is very astonishing.
I have been in prison.
The prison has a certain protection procedure.
Unless it’s intentional, the prisoner is under protection.
This tells me the incident is not accidental.
If it’s not an acute disease, I believe, it’s an intentional killing."

Yu Xingyoung, a manager of a Jinan investment company,
denounces the Communist authorities disregard for human life.
He indicates that in Western countries, the occurrence
of unexplained deaths of prisoners is subject to media
investigation and officials would be severely criticized,
and even dismissed.

Yu Xingyoung: “But it won’t happen in China.
A prisoner’s life is nothing.
Society is silent on sudden death,
not to mention t holding the authorities liable for the death."

According to Minghui.org, under the instruction of Shanghai
610 Office, the security agency in charge of the persecution
of Falun Gong, Tilanqiao Prison has engaged in brutal torture
of Falun Gong practitioners under the incentive
of “transformation" awards.

The tortures are known to include sleep deprivation, electric
shock with several batons simultaneously, and teamed inmates’
assault on Falun Gong practitioners under the instruction
of the guards, to name a few.

Interview & Edit/QingXue Post-Production/ZhongYuan

相关文章
评论